ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

The Lord is One and He can be attained through the grace of the true Guru.

ਜਾਪੁ

Name of the Bani : Japu Sahib

ਜਾਪੁ:

ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਵਾਕ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦

The sacred utterance of The Tenth Sovereign:

ਦਸਮ ਗੁਰੂ ਜੀ ਦੇ ਮੁਖ ਤੋਂ ਉਚਾਰੀ ਹੋਈ:

ਛਪੈ ਛੰਦ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

CHHAPAI STANZA. BY THY GRACE

ਛਪੈ ਛੰਦ: ਤੇਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਾਲ: ਭਾਈ ਤਲਵਾੜਾ ਜੀ ਨੇ "ਤ੍ਵ" ਦਾ ਉਚਾਰਨ "ਤੁਅ" ਦਸਿਆ ਹੈ। ਕਈ ਗੁਰਸਿਖ ਪੈਰ ਵਿਚ "ਵ" ਦਾ ਅੱਧਾ (ਪੋਲਾ ਜਿਹਾ) ਉਚਾਰਨ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ "ਤਵ" ਵਾਂਗ ਨਾ ਹੋਵੇ।

ਚੱਕ੍ਰ ਚਿਹਨ ਅਰੁ ਬਰਨ ਜਾਤਿ ਅਰੁ ਪਾਤਿ ਨਹਿਨ ਜਿਹ

He who is without mark or sign, He who is without caste or line.

ਜਿਸ ਦਾ ਕੋਈ ਚਿੰਨ੍ਹ, ਚਕ੍ਰ, ਵਰਨ, ਜਾਤਿ ਅਤੇ ਗੋਤ ਨਹੀਂ ਹੈ,

ਰੂਪ ਰੰਗ ਅਰੁ ਰੇਖ ਭੇਖ ਕੋਊ ਕਹਿ ਸਕਤ ਕਿਹ

He who is without colour or form, and without any distinctive norm.

ਅਤੇ ਜਿਸ ਦੇ ਰੂਪ, ਰੰਗ, ਰੇਖ, ਭੇਖ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕਹਿ ਸਕਦਾ (ਕਿ ਉਹ) ਕਿਹੋ ਜਿਹਾ ਹੈ।

ਅਚਲ ਮੂਰਤਿ ਅਨਭਉ ਪ੍ਰਕਾਸ ਅਮਿਤੋਜਿ ਕਹਿੱਜੈ

He who is without limit and motion, All effulgence, non-descript Ocean.

(ਉਸ ਨੂੰ) ਅਚਲ ਸਰੂਪੀ, ਸੁਤਹ ਗਿਆਨ ਦਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਕ ਅਤੇ ਅਮਿਤ ਸ਼ਕਤੀ ਵਾਲਾ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

ਕੋਟਿ ਇੰਦ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰਾਣ ਸਾਹੁ ਸਾਹਾਣਿ ਗਣਿਜੈ

The Lord of millions of Indras and kings, the Master of all worlds and beings.

(ਉਹ ਪਰਮ ਸੱਤਾ) ਕਰੋੜਾਂ ਇੰਦਰਾਂ ਦਾ ਇੰਦਰ ਅਤੇ ਸ਼ਾਹਾਂ ਦਾ ਸ਼ਾਹ ਗਿਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਮਹੀਪ ਸੁਰ ਨਰ ਅਸੁਰ ਨੇਤ ਨੇਤ ਬਨ ਤ੍ਰਿਣ ਕਹਤ

Each twig of the foliage proclaims: “Not this Thou art.”

(ਉਸ ਨੂੰ) ਤਿੰਨ ਲੋਕਾਂ (ਸੁਅਰਗ, ਮਾਤ ਅਤੇ ਪਾਤਾਲ) ਦੇ ਰਾਜੇ, ਦੇਵਤੇ, ਮਨੁੱਖ, ਦੈਂਤ ਅਤੇ ਬਨਾਂ ਦੇ ਤਿਨਕੇ ਵੀ ਬੇਅੰਤ ਬੇਅੰਤ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।

ਤਵ ਸਰਬ ਨਾਮ ਕਥੈ ਕਵਨ ਕਰਮ ਨਾਮ ਬਰਨਤ ਸੁਮਤਿ ॥੧॥

All Thy Names cannot be told. One doth impart Thy Action-Name with benign heart.1.

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੇਰੇ ਸਾਰੇ ਨਾਂਵਾਂ ਦਾ ਕਥਨ ਕੌਣ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ? (ਬਸ ਤੇਰੇ ਕੁਝ ਕੁ) ਕਰਮਾਚਾਰੀ (ਉਪਕਾਰੀ) ਨਾਂਵਾਂ ਦਾ ਚੰਗੀ ਮਤ ਵਾਲਿਆਂ ਨੇ ਵਰਣਨ ਕੀਤਾ ਹੈ ॥੧॥

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ

BHUJANG PRAYAAT STANZA

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ:

ਨਮਸਤ੍ਵੰ ਅਕਾਲੇ

Salutation to Thee O Timeless Lord

ਹੇ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ; ਭਾਈ ਤਲਵਾੜਾ ਜੀ ਨੇ "ਤ੍ਵ" ਦਾ ਉਚਾਰਨ "ਤੁਅ" ਦਸਿਆ ਹੈ। ਕਈ ਗੁਰਸਿਖ ਪੈਰ ਵਿਚ "ਵ" ਦਾ ਅੱਧਾ (ਪੋਲਾ ਜਿਹਾ) ਉਚਾਰਨ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ "ਤਵ" ਵਾਂਗ ਨਾ ਹੋਵੇ।

ਨਮਸਤ੍ਵੰ ਕ੍ਰਿਪਾਲੇ

Salutation to Thee O Beneficent Lord!

ਹੇ ਮੇਹਰਾਂ ਦੇ ਦਾਤੇ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ; ਭਾਈ ਤਲਵਾੜਾ ਜੀ ਨੇ "ਤ੍ਵ" ਦਾ ਉਚਾਰਨ "ਤੁਅ" ਦਸਿਆ ਹੈ। ਕਈ ਗੁਰਸਿਖ ਪੈਰ ਵਿਚ "ਵ" ਦਾ ਅੱਧਾ (ਪੋਲਾ ਜਿਹਾ) ਉਚਾਰਨ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ "ਤਵ" ਵਾਂਗ ਨਾ ਹੋਵੇ।

ਨਮਸਤੰ ਅਰੂਪੇ

Salutation to Thee O Formless Lord!

ਹੇ ਰੂਪ-ਰਹਿਤ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ; ਨਮਸਤੰ ਦਾ ਉਚਾਰਨ "ਨਮਸਤੰਗ" ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ।

ਨਮਸਤੰ ਅਨੂਪੇ ॥੨॥

Salutation to Thee O Wonderful Lord! 2.

ਹੇ ਉਪਮਾ-ਰਹਿਤ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੨॥

ਨਮਸਤੰ ਅਭੇਖੇ

Salutation to Thee O Garbless Lord!

ਹੇ ਭੇਖਰਹਿਤ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਅਲੇਖੇ

Salutation to Thee O Accountless Lord!

ਹੇ ਲਿਖੇ ਨਾ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਅਕਾਏ

Salutation to Thee O Bodyless Lord!

ਹੇ ਕਾਇਆ-ਰਹਿਤ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਅਜਾਏ ॥੩॥

Salutation to Thee O Unborn Lord!3.

ਹੇ ਅਜਨਮੇ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੩॥

ਨਮਸਤੰ ਅਗੰਜੇ

Salutation to Thee O Indestructible Lord!

ਹੇ ਨਸ਼ਟ ਨਾ ਹੋ ਸਕਣ ਵਾਲੇ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਅਭੰਜੇ

Salutation to Thee O Indivisible Lord!

ਹੇ ਨਾ ਭੰਨੇ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਅਨਾਮੇ

Salutation to Thee O Nameless Lord!

ਹੇ ਨਾਮ-ਰਹਿਤ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਅਠਾਮੇ ॥੪॥

Salutation to Thee O Non-Spatial Lord! 4

ਹੇ ਸਥਾਨ-ਰਹਿਤ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੪॥

ਨਮਸਤੰ ਅਕਰਮੰ

Salutation to Thee O Deedless Lord!

ਹੇ ਕਰਮ-ਅਤੀਤ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਅਧਰਮੰ

Salutation to Thee O Non-Religious Lord!

ਹੇ ਧਰਮ-ਅਤੀਤ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਅਨਾਮੰ

Salutation to Thee O Nameless Lord!

ਹੇ ਨਾਮਰਹਿਤ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਅਧਾਮੰ ॥੫॥

Salutation to Thee O Abodeless Lord! 5

ਹੇ ਧਾਮ-ਰਹਿਤ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੫॥

ਨਮਸਤੰ ਅਜੀਤੇ

Salutation to Thee O Unconquerable Lord!

ਹੇ ਨਾ ਜਿਤੇ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਅਭੀਤੇ

Salutation to Thee O Fearless Lord!

ਹੇ ਨਾ ਡਰਾਏ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਅਬਾਹੇ

Salutation to Thee O Vehicleless Lord!

ਹੇ ਨਾ ਚਲਾਏ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਅਢਾਹੇ ॥੬॥

Salutation to Thee O Unfallen Lord! 6

ਹੇ ਨਾ ਢਾਹੇ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੬॥

ਨਮਸਤੰ ਅਨੀਲੇ

Salutation to Thee O Colourless Lord!

ਹੇ ਬਿਨਾ ਰੰਗ ਵਾਲੇ (ਉਜਲੇ)! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਅਨਾਦੇ

Salutation to Thee O Beginningless Lord!

ਹੇ ਬਿਨਾ ਆਦਿ (ਮੁੱਢ) ਵਾਲੇ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਅਛੇਦੇ

Salutation to Thee O Blemishless Lord!

ਹੇ ਨਾ ਛੇਦੇ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਅਗਾਧੇ ॥੭॥

Salutation to Thee O Infinite Lord! 7

ਹੇ ਨਾ ਥਾਹ ਪਾਏ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੭॥

ਨਮਸਤੰ ਅਗੰਜੇ

Salutation to Thee O Cleaveless Lord!

ਹੇ ਨਾ ਨਾਸ਼ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ (ਅਵਿਨਾਸ਼ੀ)! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਅਭੰਜੇ

Salutation to Thee O Partless Lord!

ਹੇ ਨਾ ਤੋੜੇ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ (ਅਖੰਡ ਸਰੂਪ)! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਉਦਾਰੇ

Salutation to Thee O Generous lord!

ਹੇ ਉਦਾਰ ਸੁਭਾ ਵਾਲੇ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਅਪਾਰੇ ॥੮॥

Salutation to Thee O Limitless Lord! 8

ਹੇ ਅਪਰਅਪਾਰ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੮॥

ਨਮਸਤੰ ਸੁ ਏਕੈ

Salutation to Thee O THE ONLY ONE LORD!

ਹੇ ਇਕੋ ਇਕ ਰੂਪ ਵਾਲੇ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਅਨੇਕੈ

Salutation to Thee O The Multi-form Lord!

ਹੇ ਅਨੇਕ ਰੂਪ ਵਾਲੇ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਅਭੂਤੇ

Salutation to Thee O Non-elemental Lord!

ਹੇ ਭੂਤਾਂ (ਪੰਜ ਤੱਤ੍ਵਾਂ- ਜਲ, ਧਰਤੀ, ਆਕਾਸ਼, ਵਾਯੂ ਅਤੇ ਅਗਨੀ) ਤੋਂ ਰਹਿਤ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਅਜੂਪੇ ॥੯॥

Salutation to Thee O Bondless Lord! 9

ਹੇ ਬੰਧਨ ਤੋਂ ਰਹਿਤ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੯॥

ਨਮਸਤੰ ਨ੍ਰਿਕਰਮੇ

Salutation to Thee O Deedless Lord!

ਹੇ ਕਰਮਕਾਂਡਾਂ ਤੋਂ ਰਹਿਤ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਨ੍ਰਿਭਰਮੇ

Salutation to Thee O Doubtless Lord!

ਹੇ ਭਰਮਾਂ ਤੋਂ ਰਹਿਤ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਨ੍ਰਿਦੇਸੇ

Salutation to Thee O Homeless Lord!

ਹੇ ਬਿਨਾ ਕਿਸੇ ਖ਼ਾਸ ਦੇਸ਼ ਵਾਲੇ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਨ੍ਰਿਭੇਸੇ ॥੧੦॥

Salutation to Thee O Garbless Lord! 10

ਹੇ ਬਿਨਾ ਕਿਸੇ ਖ਼ਾਸ ਭੇਸ ਵਾਲੇ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੧੦॥

ਨਮਸਤੰ ਨ੍ਰਿਨਾਮੇ

Salutation to Thee O Nameless Lord!

ਹੇ ਨਾਮ-ਰਹਿਤ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਨ੍ਰਿਕਾਮੇ

Salutation to Thee O Desireless Lord!

ਹੇ ਕਾਮਨਾ-ਰਹਿਤ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਨ੍ਰਿਧਾਤੇ

Salutation to Thee O Non-elemental Lord!

ਹੇ ਤੱਤ੍ਵਾਂ ਤੋਂ ਰਹਿਤ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਨ੍ਰਿਘਾਤੇ ॥੧੧॥

Salutation to Thee O invincible Lord! 11

ਹੇ ਘਾਤ (ਮਾਰੇ ਜਾਣ) ਤੋਂ ਰਹਿਤ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੧੧॥

ਨਮਸਤੰ ਨ੍ਰਿਧੂਤੇ

Salutation to Thee O Motionless Lord!

ਹੇ ਨਾ ਹਿਲਾਏ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ (ਅਚਲ ਸਰੂਪ)! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਅਭੂਤੇ

Salutation to Thee O Elementless Lord!

ਹੇ ਪੰਜ ਤੱਤ੍ਵਾਂ ਤੋਂ ਨਾ ਬਣਨ ਵਾਲੇ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਅਲੋਕੇ

Salutation to Thee O Invinciblle Lord!

ਹੇ ਨਾ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਅਸੋਕੇ ॥੧੨॥

Salutation to Thee O Griefless Lord! 12

ਹੇ ਸੋਗੀ ਨਾ ਹੋ ਸਕਣ ਵਾਲੇ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੧੨॥

ਨਮਸਤੰ ਨ੍ਰਿਤਾਪੇ

Salutation to Thee O Woeless Lord!

ਹੇ ਸੰਤਾਪ-ਰਹਿਤ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਅਥਾਪੇ

Salutation to Thee O Non-established Lord!

ਹੇ ਸਥਾਪਨਾ-ਰਹਿਤ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਤ੍ਰਿਮਾਨੇ

Salutation to Thee O Universally-Honoured Lord!

ਹੇ ਤਿੰਨਾਂ ਕਾਲਾਂ (ਅਥਵਾ ਤਿੰਨਾਂ ਲੋਕਾਂ) ਵਿਚ ਮੰਨੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਨਿਧਾਨੇ ॥੧੩॥

Salutation to Thee O Treasure Lord! 13

ਹੇ (ਸਭ ਦੇ) ਭੰਡਾਰ ਸਰੂਪ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੧੩॥

ਨਮਸਤੰ ਅਗਾਹੇ

Salutation to Thee O Bottomless Lord!

ਹੇ ਨਾ ਪਕੜੇ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਅਬਾਹੇ

Salutation to Thee O Motionless Lord!

ਹੇ ਨਾ ਚਲਾਏ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਤ੍ਰਿਬਰਗੇ

Salutation to Thee O Virtue-full Lord!

ਹੇ ਤਿੰਨ ਵਰਗਾਂ (ਧਰਮ, ਅਰਥ ਅਤੇ ਕਾਮ) ਤੋਂ ਰਹਿਤ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਅਸਰਗੇ ॥੧੪॥

Salutation to Thee O Unborn Lord! 14

ਹੇ ਉਤਪੱਤੀ (ਸਰਗ) ਤੋਂ ਰਹਿਤ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੧੪॥

ਨਮਸਤੰ ਪ੍ਰਭੋਗੇ

Salutation to Thee O Enjoyer Lord!

ਹੇ ਉਤਮ ਫਲ (ਭੋਗ-ਸਾਮਗ੍ਰੀ) ਦੇਣ ਵਾਲੇ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਸੁਜੋਗੇ

Salutation to Thee O Well-united Lord!

ਹੇ ਸਾਰੀਆਂ ਯੋਗਤਾਵਾਂ ਵਾਲੇ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਅਰੰਗੇ

Salutation to Thee O Colourless Lord!

ਹੇ ਰੰਗ (ਵਰਣ) ਰਹਿਤ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਅਭੰਗੇ ॥੧੫॥

Salutation to Thee O Immortal Lord! 15

ਹੇ ਅਟੁੱਟ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੧੫॥

ਨਮਸਤੰ ਅਗੰਮੇ

Salutation to Thee O Unfathomable Lord!

ਹੇ ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਪਰੇ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤਸਤੁ ਰੰਮੇ

Salutation to Thee O All-Pervasive Lord!

ਹੇ ਸੁੰਦਰ ਸਰੂਪ ਵਾਲੇ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ; ਨਮਸਤਸਤ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਨਮਸਤ-ਸੱਤ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ। ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਨਮਸਤ+ਅਸਤ ਦਾ ਸੰਧੀ ਵਾਚੀ ਸ਼ਬਦ ਹੈ।

ਨਮਸਤੰ ਜਲਾਸਰੇ

Salutation to Thee O Water-Sustainer Lord!

ਹੇ ਜਲ-ਆਸ਼ੇ (ਸਮੁੰਦਰ)! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਨਿਰਾਸਰੇ ॥੧੬॥

Salutation to Thee O Propless Lord! 16

ਹੇ ਬਿਨਾ ਆਸਰੇ ਵਾਲੇ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੧੬॥

ਨਮਸਤੰ ਅਜਾਤੇ

Salutation to Thee O Casteless Lord!

ਹੇ ਜਾਤੀ-ਰਹਿਤ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਅਪਾਤੇ

Salutation to Thee O Lineless Lord!

ਹੇ ਗੋਤ-ਬਰਾਦਰੀ (ਪਾਂਤੀ) ਰਹਿਤ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਅਮਜਬੇ

Salutation to Thee O Religionless Lord!

ਹੇ ਮਜ਼੍ਹਬ ਤੋਂ ਰਹਿਤ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤਸਤੁ ਅਜਬੇ ॥੧੭॥

Salutation to Thee O Wonderful Lord! 17

ਹੇ ਅਜਬ ਸਰੂਪ ਵਾਲੇ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੧੭॥ ਨਮਸਤਸਤ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਨਮਸਤ-ਸੱਤ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ। ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਨਮਸਤ+ਅਸਤ ਦਾ ਸੰਧੀ ਵਾਚੀ ਸ਼ਬਦ ਹੈ।

ਅਦੇਸੰ ਅਦੇਸੇ

Salutation to Thee O Homeless Lord!

ਹੇ ਦੇਸ-ਰਹਿਤ (ਸਰਬ-ਵਿਆਪੀ)! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਅਭੇਸੇ

Salutation to Thee O Garbless Lord!

ਹੇ ਭੇਸ ਰਹਿਤ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਨ੍ਰਿਧਾਮੇ

Salutation to Thee O Abodeless Lord!

ਹੇ ਧਾਮ (ਠਿਕਾਣਾ) ਰਹਿਤ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਨ੍ਰਿਬਾਮੇ ॥੧੮॥

Salutation to Thee O Spouseless Lord! 18

ਹੇ ਮਾਇਆ (ਬਾਮ) ਰਹਿਤ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੧੮॥

ਨਮੋ ਸਰਬ ਕਾਲੇ

Salutation to Thee O All-destroyer Lord!

ਹੇ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਕਾਲ-ਸਰੂਪ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਸਰਬ ਦਿਆਲੇ

Salutation to Thee O Entirely Generous Lord!

ਹੇ ਸਾਰਿਆਂ ਉਤੇ ਦਿਆਲੂ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਸਰਬ ਰੂਪੇ

Salutation to Thee O Mullti-form Lord!

ਹੇ ਸਾਰਿਆਂ ਰੂਪਾਂ ਵਾਲੇ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਸਰਬ ਭੂਪੇ ॥੧੯॥

Salutation to Thee O Universal King Lord! 19

ਹੇ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਰਾਜੇ (ਭੂਪ)! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੧੯॥

ਨਮੋ ਸਰਬ ਖਾਪੇ

Salutation to Thee O Destroyer Lord!

ਹੇ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਖਪਾਉਣ ਵਾਲੇ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਸਰਬ ਥਾਪੇ

Salutation to Thee O Establisher Lord!

ਹੇ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਸਥਾਪਿਤ ਕਰਨ ਵਾਲੇ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਸਰਬ ਕਾਲੇ

Salutation to Thee O Annihilator Lord!

ਹੇ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਕਾਲ-ਰੂਪ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਸਰਬ ਪਾਲੇ ॥੨੦॥

Salutation to Thee O All-sustainer Lord! 20

ਹੇ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਪਾਲਕ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੨੦॥

ਨਮਸਤਸਤੁ ਦੇਵੈ

Salutation to Thee O Divine Lord!

ਹੇ (ਕਰਮ-ਫਲ) ਦੇਣ ਵਾਲੇ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ; ਨਮਸਤਸਤ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਨਮਸਤ-ਸੱਤ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ। ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਨਮਸਤ+ਅਸਤ ਦਾ ਸੰਧੀ ਵਾਚੀ ਸ਼ਬਦ ਹੈ।

ਨਮਸਤੰ ਅਭੇਵੈ

Salutation to Thee O Mysterious Lord!

ਹੇ ਭੇਦ-ਰਹਿਤ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਅਜਨਮੇ

Salutation to Thee O Unborn Lord!

ਹੇ ਜਨਮ-ਰਹਿਤ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਸੁਬਨਮੇ ॥੨੧॥

Salutation to Thee O Loveliest Lord! 21

ਹੇ ਜਨਮ-ਸਹਿਤ! (ਸੰਤਾਨ ਅਥਵਾ ਪੁੱਤਰ ਰੂਪ ਵਿਚ ਪੈਦਾ ਹੋਣ ਵਾਲੇ-'ਸੁਵਨਮਯ') ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੨੧॥ "ਸੁਬਨਮੇ" ਦਾ ਉਚਾਰਨ "ਸੁ ਬਨਮੇ" ਕਰਨ ਅਸ਼ੁਧ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਸਮਾਸੀ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਤੇ ਇਸ ਦੀ ਸੰਧੀ ਹੈ - ਸੁਬਨ+ਮਯ = ਸੁਬਨਮੇ। ਭਾਵ ਸੰਸਾਰ-ਰੂਪੀ ਸੰਤਾਨ ਵਾਲਾ।

ਨਮੋ ਸਰਬ ਗਉਨੇ

Salutation to Thee O All-Pervasive Lord!

ਹੇ ਸਾਰਿਆਂ ਸਥਾਨਾਂ ਉਤੇ ਗਵਨ ਕਰਨ ਵਾਲੇ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਸਰਬ ਭਉਨੇ

Salutation of Thee O All-Permeator Lord!

ਹੇ ਸਾਰਿਆਂ ਭੁਵਨਾਂ (ਲੋਕਾਂ) ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੋਣ ਵਾਲੇ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਸਰਬ ਰੰਗੇ

Salutation to Thee O All-loving Lord!

ਹੇ ਸਾਰਿਆਂ ਰੰਗਾਂ ਵਾਲੇ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਸਰਬ ਭੰਗੇ ॥੨੨॥

Salutation to Thee O All-destroying Lord! 22

ਹੇ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਲਯ (ਨਸ਼ਟ) ਕਰਨ ਵਾਲੇ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੨੨॥

ਨਮੋ ਕਾਲ ਕਾਲੇ

Salutation to Thee O Death-destroyer Lord!

ਹੇ ਕਾਲ ਦੇ ਵੀ ਕਾਲ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤਸਤੁ ਦਿਆਲੇ

Salutation to Thee O Beneficent Lord!

ਹੇ ਸਭ ਉਤੇ ਦਇਆ ਕਰਨ ਵਾਲੇ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ; ਨਮਸਤਸਤ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਨਮਸਤ-ਸੱਤ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ। ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਨਮਸਤ+ਅਸਤ ਦਾ ਸੰਧੀ ਵਾਚੀ ਸ਼ਬਦ ਹੈ।

ਨਮਸਤੰ ਅਬਰਨੇ

Salutation to Thee O Colourless Lord!

ਹੇ ਵਰਣਨ ਤੋਂ ਪਰੇ (ਅਕਥਨੀ)! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਅਮਰਨੇ ॥੨੩॥

Salutation to Thee O Deathless Lord! 23

ਹੇ ਮਰਨ ਤੋਂ ਪਰੇ (ਅਮਰ)! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੨੩॥

ਨਮਸਤੰ ਜਰਾਰੰ

Salutation to Thee O Omnipotent Lord!

ਹੇ ਬੁਢਾਪੇ ਦੇ ਵੈਰੀ (ਬੁਢਾਪੇ ਤੋਂ ਮੁਕਤ)! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਕ੍ਰਿਤਾਰੰ

Salutation to Thee O Doer Lord.!

ਹੇ ਕ੍ਰਿਤ ਕਰਮਾਂ ਦੇ ਵੈਰੀ (ਕਰਮ-ਨਾਸ਼ਕ)! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਸਰਬ ਧੰਧੇ

Salutation to Thee O Involved Lord!

ਹੇ ਸਾਰਿਆਂ ਧੰਧਿਆਂ ਦੇ ਪ੍ਰੇਰਕ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋਸਤ ਅਬੰਧੇ ॥੨੪॥

Salutation to Thee O Detached Lord! 24

ਹੇ ਬੰਧਨਾਂ ਤੋਂ ਮੁਕਤ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੨੪॥ "ਨਮੋਸਤ" ਦਾ ਉਚਾਰਨ "ਨਮੋ ਸੱਤ" ਕਰਨਾ ਗਲਤ ਹੈ। ਇਹ ਸ਼ਬਦ "ਨਮੋ+ਅਸਤ" ਦਾ ਸੰਧੀ ਵਾਚੀ ਸ਼ਬਦ ਹੈ।

ਨਮਸਤੰ ਨ੍ਰਿਸਾਕੇ

Salutation to Thee O Kindredless Lord!

ਹੇ ਸਾਕਾਂ-ਸੰਬੰਧਾਂ ਤੋਂ ਰਹਿਤ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ; ਨ੍ਰਿਸਾਕੇ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਨਿਰਸਾਕੇ ਅਤੇ ਨ੍ਰਿਬਾਕੇ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਨਿਰਬਾਕੇ ਕਰਨਾ ਗਲਤ ਹੈ। "ਰਾਰਾ" ਪੈਰ ਵਿਚ ਉਠਾਉਣਾ ਹੈ।

ਨਮਸਤੰ ਨ੍ਰਿਬਾਕੇ

Salutation to Thee O Fearless Lord!

ਹੇ ਡਰ ('ਬਾਕ') ਤੋਂ ਰਹਿਤ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ; ਨ੍ਰਿਸਾਕੇ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਨਿਰਸਾਕੇ ਅਤੇ ਨ੍ਰਿਬਾਕੇ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਨਿਰਬਾਕੇ ਕਰਨਾ ਗਲਤ ਹੈ। "ਰਾਰਾ" ਪੈਰ ਵਿਚ ਉਠਾਉਣਾ ਹੈ।

ਨਮਸਤੰ ਰਹੀਮੇ

Salutation to Thee O Generous Lord!

ਹੇ ਰਹਿਮ (ਦਇਆ) ਕਰਨ ਵਾਲੇ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਕਰੀਮੇ ॥੨੫॥

Salutation to Thee O Merciful Lord! 25

ਹੇ ਬਖ਼ਸ਼ਿਸ਼ (ਕਰਮ) ਕਰਨ ਵਾਲੇ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੨੫॥

ਨਮਸਤੰ ਅਨੰਤੇ

Salutation to Thee O Infinite Lord!

ਹੇ ਅਨੰਤ ਰੂਪ ਵਾਲੇ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤੰ ਮਹੰਤੇ

Salutation to the Thee O Greatest Lord!

ਹੇ ਮਹਾਨ ਰੂਪ ਵਾਲੇ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮਸਤਸਤੁ ਰਾਗੇ

Salutation to Thee O Lover Lord!

ਹੇ ਪ੍ਰੇਮ (ਰਾਗ) ਸਰੂਪ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ; ਨਮਸਤਸਤ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਨਮਸਤ-ਸੱਤ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ। ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਨਮਸਤ+ਅਸਤ ਦਾ ਸੰਧੀ ਵਾਚੀ ਸ਼ਬਦ ਹੈ।

ਨਮਸਤੰ ਸੁਹਾਗੇ ॥੨੬॥

Salutation to Thee O Universal Master Lord! 26

ਹੇ ਚੰਗੇ ਭਾਗਾਂ ਵਾਲੇ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੨੬॥

ਨਮੋ ਸਰਬ ਸੋਖੰ

Salutation to Thee O Destroyer Lord!

ਹੇ ਸਭ ਨੂੰ ਸੁਕਾਉਣ (ਨਸ਼ਟ ਕਰਨ) ਵਾਲੇ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਸਰਬ ਪੋਖੰ

Salutation to Thee O Sustainer Lord!

ਹੇ ਸਭ ਦਾ ਪਾਲਨ (ਪੋਸ਼ਣ) ਕਰਨ ਵਾਲੇ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਸਰਬ ਕਰਤਾ

Salutation to Thee O Creator Lord!

ਹੇ ਸਭ ਦੇ ਸਿਰਜਨਹਾਰ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਸਰਬ ਹਰਤਾ ॥੨੭॥

Salutation to Thee O Great Indulger Lord! 27

ਹੇ ਸਭ ਨੂੰ ਖ਼ਤਮ (ਹਰਨ) ਕਰਨ ਵਾਲੇ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੨੭॥

ਨਮੋ ਜੋਗ ਜੋਗੇ

Salutation to Thee O Greatest Yogi Lord!

ਹੇ ਜੋਗਾਂ ਦੇ ਵੀ ਜੋਗ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਭੋਗ ਭੋਗੇ

Salutation to Thee Great Indulger Lord!

ਹੇ ਭੋਗਾਂ ਦੇ ਵੀ ਭੋਗ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਸਰਬ ਦਿਆਲੇ

Salutation to Thee O Gracious Lord!

ਹੇ ਸਾਰਿਆਂ ਉਤੇ ਦਇਆ ਕਰਨ ਵਾਲੇ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਸਰਬ ਪਾਲੇ ॥੨੮॥

Salutation to Thee O sustainer Lord! 28

ਹੇ ਸਾਰਿਆਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੨੮॥

ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

CHACHARI STANZA. BY THY GRACE

ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ: ਤੇਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਾਲ:

ਅਰੂਪ ਹੈਂ

Thou art Formless Lord !

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ) ਰੂਪ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੈਂ,

ਅਨੂਪ ਹੈਂ

Thou art Unparalleled Lord!

ਉਪਮਾ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੈਂ,

ਅਜੂ ਹੈਂ

Thou art Unborn Lord!

ਜਨਮ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੈਂ,

ਅਭੂ ਹੈਂ ॥੨੯॥

Thou art Non-Being Lord! 29

(ਪੰਜ) ਭੂਤਾਂ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੈਂ ॥੨੯॥

ਅਲੇਖ ਹੈਂ

Thou art Unaccountable Lord!

(ਤੂੰ) ਲੇਖ-ਰਹਿਤ ਹੈਂ,

ਅਭੇਖ ਹੈਂ

Thou art Garbless Lord!

ਭੇਖ-ਰਹਿਤ ਹੈਂ,

ਅਨਾਮ ਹੈਂ

Thou art Nameless Lord!

ਨਾਮ-ਰਹਿਤ ਹੈਂ,

ਅਕਾਮ ਹੈਂ ॥੩੦॥

Thou art Desireless Lord! 30

ਕਾਮਨਾ-ਰਹਿਤ ਹੈਂ ॥੩੦॥

ਅਧੇ ਹੈਂ

Thou art Propless Lord!

(ਤੂੰ) ਧਿਆਨ-ਰਹਿਤ ਹੈਂ,

ਅਭੇ ਹੈਂ

Thou art Non-Discriminating Lord!

ਭੇਦ-ਰਹਿਤ ਹੈਂ,

ਅਜੀਤ ਹੈਂ

Thou art Unconquerable Lord!

ਅਜਿਤ ਹੈਂ,

ਅਭੀਤ ਹੈਂ ॥੩੧॥

Thou art Fearless Lord! 31

ਅਭੈ ਹੈਂ ॥੩੧॥

ਤ੍ਰਿਮਾਨ ਹੈਂ

Thou art Universally-Honoured Lord!

(ਤੂੰ) ਤਿੰਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਵਿਚ ਮੰਨਣਯੋਗ ਹੈਂ,

ਨਿਧਾਨ ਹੈਂ

Thou art the Treasure Lord!

(ਸਭ ਦਾ) ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਹੈਂ,

ਤ੍ਰਿਬਰਗ ਹੈਂ

Thou art Master of Attributes Lord!

ਤਿੰਨ ਵਰਗਾਂ (ਧਰਮ, ਅਰਥ ਅਤੇ ਕਾਮ ਜਾਂ ਦੇਵਤਾ, ਦੈਂਤ ਅਤੇ ਮਨੁੱਖ) ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੈਂ,

ਅਸਰਗ ਹੈਂ ॥੩੨॥

Thou art Unborn Lord! 32

ਉਤਪਤੀ (ਸਰਗ) ਰਹਿਤ ਹੈਂ ॥੩੨॥

ਅਨੀਲ ਹੈਂ

Thou art Colourless Lord!

(ਤੂੰ) ਰੰਗ-ਰਹਿਤ (ਅਥਵਾ ਸੰਖਿਆ ਰਹਿਤ) ਹੈਂ,

ਅਨਾਦਿ ਹੈਂ

Thou art Beginningless Lord!

ਆਦਿ ਰਹਿਤ ਹੈਂ,

ਅਜੇ ਹੈਂ

Thou art Unborn Lord!

ਅਜਿਤ ਹੈਂ,

ਅਜਾਦਿ ਹੈਂ ॥੩੩॥

Thou art Independent Lord! 33

ਬ੍ਰਹਮਾ (ਅਜ) ਤੋਂ ਵੀ ਪਹਿਲਾਂ ਦਾ ਹੈਂ ॥੩੩॥

ਅਜਨਮ ਹੈਂ

Thou art Unborn Lord!

(ਤੂੰ) ਜਨਮ-ਰਹਿਤ ਹੈਂ,

ਅਬਰਨ ਹੈਂ

Thou art Colourless Lord!

ਰੰਗ (ਵਰਨ) ਰਹਿਤ ਹੈਂ,

ਅਭੂਤ ਹੈਂ

Thou art Elementless Lord!

ਤੱਤ੍ਵ (ਭੂਤ) ਰਹਿਤ ਹੈਂ,

ਅਭਰਨ ਹੈਂ ॥੩੪॥

Thou art Perfect Lord! 34

ਪੋਸ਼ਣ (ਭਰਨ) ਰਹਿਤ ਹੈਂ ॥੩੪॥

ਅਗੰਜ ਹੈਂ

Thou art Invincible Lord!

(ਤੂੰ) ਨਾਸ਼-ਰਹਿਤ ਹੈਂ,

ਅਭੰਜ ਹੈਂ

Thou art Unbreakable Lord!

ਅਟੁੱਟ ਹੈਂ,

ਅਝੂਝ ਹੈਂ

Thou art Unconquerable Lord!

ਨਿਰਦੁਅੰਦ (ਝਗੜੇ ਤੋਂ ਮੁਕਤ) ਹੈਂ,

ਅਝੰਝ ਹੈਂ ॥੩੫॥

Thou are Tensionless Lord! 35

ਅਡੋਲ ਹੈਂ ॥੩੫॥

ਅਮੀਕ ਹੈਂ

Thou art Deepest Lord!

(ਤੂੰ) ਅਥਾਹ (ਅਮੀਕ) ਹੈਂ,

ਰਫ਼ੀਕ ਹੈਂ

Thou art Friendliest Lord!

(ਸਭਨਾਂ ਦਾ) ਸਾਥੀ ਹੈਂ,

ਅਧੰਧ ਹੈਂ

Thou art Strife less Lord!

ਧੰਧਿਆਂ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੈਂ,

ਅਬੰਧ ਹੈਂ ॥੩੬॥

Thou art Bondless Lord! 36

ਬੰਧਨ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੈਂ ॥੩੬॥

ਨ੍ਰਿਬੂਝ ਹੈਂ

Thou art Unthinkable Lord!

(ਤੂੰ) ਨਿਰਬੂਝ (ਬੁਝੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਰੇ) ਹੈਂ,

ਅਸੂਝ ਹੈਂ

Thou art Unknowable Lord!

ਅਸੂਝ (ਸਮਝੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਰੇ) ਹੈਂ,

ਅਕਾਲ ਹੈਂ

Thou art Immortal Lord!

ਕਾਲ-ਰਹਿਤ ਹੈ,

ਅਜਾਲ ਹੈਂ ॥੩੭॥

Thou art Unbound Lord! 37

ਮਾਇਆ-ਜਾਲ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਹੈਂ ॥੩੭॥

ਅਲਾਹ ਹੈਂ

Thou art Unbound Lord!

(ਤੂੰ) ਲਾਭ (ਲਾਹ) ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਹੈਂ, "ਅਲਾਹ" ਦਾ ਉਚਾਰਨ "ਅੱਲਾਹ" ਨਹੀਂ ਹੈ। "ਅ-ਲਾਹ" ਦਾ ਭਾਵ ਹੈ ਅਲੱਭ।

ਅਜਾਹ ਹੈਂ

Thou art Placeless Lord!

ਬਿਨਾ ਕਿਸੇ ਸਥਾਨ ਦੇ ਹੈਂ,

ਅਨੰਤ ਹੈਂ

Thou art Infinite Lord!

ਅੰਤ-ਰਹਿਤ ਹੈਂ,

ਮਹੰਤ ਹੈਂ ॥੩੮॥

Thou art Greatest Lord! 38

ਮਹਾਨਤਾ ਵਾਲਾ ਹੈਂ ॥੩੮॥

ਅਲੀਕ ਹੈਂ

Thou art Limitless Lord!

(ਤੂੰ) ਅਸੀਮ (ਲਕੀਰ ਤੋਂ ਮੁਕਤ) ਹੈਂ,

ਨ੍ਰਿਸ੍ਰੀਕ ਹੈਂ

Thou art Unparalleled Lord!

ਲਾ-ਸ਼ਰੀਕ ਹੈਂ,

ਨ੍ਰਿਲੰਭ ਹੈਂ

Thou art Propless Lord!

ਆਸਰਾ-ਰਹਿਤ ਹੈਂ,

ਅਸੰਭ ਹੈਂ ॥੩੯॥

Thou art Unborn Lord! 39

ਜਨਮ ਰਹਿਤ (ਸ੍ਵਯੰਭਵ) ਹੈਂ ॥੩੯॥

ਅਗੰਮ ਹੈਂ

Thou art Unfathomable Lord!

(ਤੂੰ) ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈਂ,

ਅਜੰਮ ਹੈਂ

Thou art Unborn Lord!

ਜਨਮ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੈਂ,

ਅਭੂਤ ਹੈਂ

Thou art Elementless Lord!

ਪੰਜ ਭੌਤਿਕ ਹੋਂਦ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈਂ,

ਅਛੂਤ ਹੈਂ ॥੪੦॥

Thou art Uncontaminated Lord! 40

ਅਛੋਹ ਹੈਂ ॥੪੦॥

ਅਲੋਕ ਹੈਂ

Thou art All-Pervasive Lord!

(ਤੂੰ) ਅਦ੍ਰਿਸ਼ ਹੈਂ,

ਅਸੋਕ ਹੈਂ

Thou art Woeless Lord!

ਸੋਗ-ਰਹਿਤ ਹੈਂ,

ਅਕਰਮ ਹੈਂ

Thou art Deedless Lord!

ਕਰਮ-ਰਹਿਤ ਹੈਂ,

ਅਭਰਮ ਹੈਂ ॥੪੧॥

Thou art Illusionless Lord! 41

ਭਰਮ-ਰਹਿਤ ਹੈਂ ॥੪੧॥

ਅਜੀਤ ਹੈਂ

Thou art Unconquerable Lord!

(ਤੂੰ) ਅਜਿਤ ਹੈਂ,

ਅਭੀਤ ਹੈਂ

Thou art Fearless Lord!

ਨਿਡਰ ਹੈਂ,

ਅਬਾਹ ਹੈਂ

Thou art Motionless Lord!

ਅਚਲ (ਵਾਹਨ ਦੁਆਰਾ ਚਲਾਏ ਨਾ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲਾ) ਹੈਂ,

ਅਗਾਹ ਹੈਂ ॥੪੨॥

Thou art Unfathomable Lord.! 42

ਅਥਾਹ (ਸਮੁੰਦਰ ਵਾਂਗ) ਹੈਂ ॥੪੨॥

ਅਮਾਨ ਹੈਂ

Thou art Immeasurable Lord!

(ਤੂੰ) ਅਮਿਤ ਹੈਂ,

ਨਿਧਾਨ ਹੈਂ

Thou art the Treasure Lord!

(ਸਭ ਦਾ) ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਹੈਂ,

ਅਨੇਕ ਹੈਂ

Thou art Manifold Lord!

ਅਨੇਕ ਰੂਪਾਂ ਵਾਲਾ ਹੈਂ,

ਫਿਰਿ ਏਕ ਹੈਂ ॥੪੩॥

Thou art the Only one Lord! 43

ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਇਕ ਹੈਂ ॥੪੩॥

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ

BHUJANG PRAYAAT STANZA

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ:

ਨਮੋ ਸਰਬ ਮਾਨੇ

Salutation to Thee O Universally-Honoured Lord!

ਹੇ ਸਾਰਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਮੰਨੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ

ਸਮਸਤੀ ਨਿਧਾਨੇ

Salutation to Thee O the Treasure Lord!

ਅਤੇ ਸਾਰੀਆਂ ਨਿਧੀਆਂ ਦੇ ਭੰਡਾਰ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਦੇਵ ਦੇਵੇ

Salutation to Thee O Greatest Lord!

ਹੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੇ ਦੇਵਤੇ (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ

ਅਭੇਖੀ ਅਭੇਵੇ ॥੪੪॥

Salutation to Thee O Garbless Lord! 44

ਅਤੇ ਭੇਖ ਤੇ ਭੇਦ ਤੋਂ ਰਹਿਤ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੪੪॥

ਨਮੋ ਕਾਲ ਕਾਲੇ

Salutation to Thee O Death-Destroyer Lord!

ਹੇ ਕਾਲ ਦੇ ਕਾਲ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ,

ਨਮੋ ਸਰਬ ਪਾਲੇ

Salutation to Thee O Sustainer Lord!

ਹੇ ਸਭ ਦੇ ਪਾਲਕ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਸਰਬ ਗਉਣੇ

Salutation to Thee O All-Pervasive Lord!

ਹੇ ਸਭ ਥਾਂ ਗਵਨ ਕਰਨ ਵਾਲੇ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ,

ਨਮੋ ਸਰਬ ਭਉਣੇ ॥੪੫॥

Salutation to Thee O Sustainer Lord! 45

ਹੇ ਸਾਰਿਆਂ ਭੁਵਨਾਂ (ਲੋਕਾਂ) ਵਿਚ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੪੫॥

ਅਨੰਗੀ ਅਨਾਥੇ

Salutation to Thee O Limitless Lord!

ਹੇ ਦੇਹ (ਅੰਗ) ਰਹਿਤ, ਸੁਆਮੀ (ਨਾਥ) ਰਹਿਤ,

ਨ੍ਰਿਸੰਗੀ ਪ੍ਰਮਾਥੇ

Salutation to Thee O Masterless Lord!

ਸੰਗ-ਸਾਥ ਰਹਿਤ, (ਸਭ ਦਾ) ਨਾਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲੇ

ਨਮੋ ਭਾਨ ਭਾਨੇ

Salutation to Thee O Omnipotent Lord!

ਅਤੇ ਸੂਰਜਾਂ ਦੇ ਸੂਰਜ,

ਨਮੋ ਮਾਨ ਮਾਨੇ ॥੪੬॥

Salutation to Thee O Greatest Sun Lord! 46

ਮਾਣਾਂ ਦੇ ਮਾਣ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੪੬॥

ਨਮੋ ਚੰਦ੍ਰ ਚੰਦ੍ਰੇ

Salutation to Thee O Moon-Soverieign Lord!

ਹੇ ਚੰਦ੍ਰਮਿਆਂ ਦੇ ਚੰਦ੍ਰਮਾ!

ਨਮੋ ਭਾਨ ਭਾਨੇ

Salutation to Thee O Sun-Sovereign Lord!

ਹੇ ਸੂਰਜਾਂ ਦੇ ਸੂਰਜ!

ਨਮੋ ਗੀਤ ਗੀਤੇ

Salutation to Thee O Supreme Song Lord!

ਹੇ ਗੀਤਾਂ ਦੇ ਗੀਤ!

ਨਮੋ ਤਾਨ ਤਾਨੇ ॥੪੭॥

Salutation to Thee O Supreme Tune Lord! 47

ਹੇ ਤਾਨਾਂ ਦੇ ਤਾਨ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੪੭॥

ਨਮੋ ਨ੍ਰਿੱਤ ਨ੍ਰਿੱਤੇ

Salutation to Thee O Supreme Dance Lord!

ਹੇ ਨਾਚਾਂ ਦੇ ਨਾਚ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ,

ਨਮੋ ਨਾਦ ਨਾਦੇ

Salutation to Thee O Supreme Sound Lord!

ਹੇ ਨਾਦਾਂ ਦੇ ਨਾਦ (ਧ੍ਵਨੀ)! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ,

ਨਮੋ ਪਾਨ ਪਾਨੇ

Salutation to Thee O Water-Essence Lord!

ਹੇ ਹੱਥਾਂ ਦੇ ਹੱਥ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ,

ਨਮੋ ਬਾਦ ਬਾਦੇ ॥੪੮॥

Salutation to Thee O Air-Essence Lord! 48

ਹੇ ਵਾਜਿਆਂ ਦੇ ਵਾਜੇ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੪੮॥

ਅਨੰਗੀ ਅਨਾਮੇ

Salutation to Thee O Bodyless Lord! Salutation to Thee O Nameless Lord !

ਹੇ ਅੰਗ-ਰਹਿਤ, ਨਾਮ-ਰਹਿਤ,

ਸਮਸਤੀ ਸਰੂਪੇ

Salutation to Thee O All-Form Lord!

ਸਭ ਦੇ ਸਰੂਪ,

ਪ੍ਰਭੰਗੀ ਪ੍ਰਮਾਥੇ

Salutation to Thee O Destroyer Lord! Salutation to Thee O Omnipotent Lord!

ਦੁਖਦਾਇਕਾਂ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰਨ ਵਾਲੇ

ਸਮਸਤੀ ਬਿਭੂਤੇ ॥੪੯॥

Salutation to Thee O Greatest to All Lord 49

ਅਤੇ ਸਾਰੀ ਸਾਮਗ੍ਰੀ ਦੇ ਭੰਡਾਰ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੪੯॥

ਕਲੰਕੰ ਬਿਨਾ ਨੇਕਲੰਕੀ ਸਰੂਪੇ

Salutation to Thee O Supreme Sovereign Lord! Salutation to Thee O Most Beautiful Lord!

ਹੇ ਕਲੰਕ-ਰਹਿਤ, ਨਿਸ਼ਕਲੰਕ ਸਰੂਪ ਵਾਲੇ, ਆਪ ਕਲੰਤ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੋ ਤੇ ਕਲੰਕ ਰਹਿਤ ਸਰੂਪ ਹੋ।

ਨਮੋ ਰਾਜ ਰਾਜੇਸ੍ਵਰੰ ਪਰਮ ਰੂਪੇ ॥੫੦॥

Salutation to Thee O Supreme Sovereign Lord! Salutation to Thee Most Beautiful Lord! 50

ਰਾਜਿਆਂ ਦੇ ਰਾਜੇ ਅਤੇ ਮਹਾਨ ਰੂਪ ਵਾਲੇ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੫੦॥

ਨਮੋ ਜੋਗ ਜੋਗੇਸ੍ਵਰੰ ਪਰਮ ਸਿੱਧੇ

Salutation to Thee O Supreme Yogi Lord! Salutation to Thee O Supreme Adept Lord!

ਹੇ ਜੋਗੀਆਂ ਦੇ ਜੋਗੀ, ਸ੍ਰੇਸ਼ਠ ਸਿੱਧ ਸਰੂਪ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਰਾਜ ਰਾਜੇਸ੍ਵਰੰ ਪਰਮ ਬ੍ਰਿਧੇ ॥੫੧॥

Salutation to Thee O Supreme Emperor Lord! Salutation to Thee O Supreme Entity Lord! 51

ਹੇ ਰਾਜਿਆਂ ਦੇ ਰਾਜੇ, ਮਹਾਨ ਵਡਿਆਈ ਵਾਲੇ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੫੧॥

ਨਮੋ ਸਸਤ੍ਰ ਪਾਣੇ

Salutation to Thee O Weapon-wielder Lord!

ਹੇ ਹੱਥ ਵਿਚ ਸ਼ਸਤ੍ਰ ਧਾਰਨ ਕਰਨ ਵਾਲੇ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਅਸਤ੍ਰ ਮਾਣੇ

Salutation to Thee O Weapon-user Lord!

ਹੇ ਅਸਤ੍ਰ ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਪਰਮ ਗਿਆਤਾ

Salutation to Thee O Supreme Knower Lord! Salutation to Thee O Illusionless Lord!

ਹੇ ਸਭ ਕੁਝ ਜਾਣਨ ਵਾਲੇ (ਸਰਵੱਗ)! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਲੋਕ ਮਾਤਾ ॥੫੨॥

Salutation to Thee O Universal Mother Lord! 52

ਹੇ ਜਗਤ ਦੇ ਮਾਤਾ ਸਰੂਪ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੫੨॥

ਅਭੇਖੀ ਅਭਰਮੀ ਅਭੋਗੀ ਅਭੁਗਤੇ

Salutation to Thee Garbless Lord! Salutation to Thee O Temptationless Lord!

ਹੇ ਭੇਖਾਂ ਤੋਂ ਰਹਿਤ, ਭਰਮਾਂ ਤੋਂ ਰਹਿਤ, ਭੋਗਾਂ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਅਤੇ ਨਾ ਭੋਗੇ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ!

ਨਮੋ ਜੋਗ ਜੋਗੇਸ੍ਵਰੰ ਪਰਮ ਜੁਗਤੇ ॥੫੩॥

Salutation to Thee O Supreme Yogi Lord! Salutation to Thee O Supremely-disciplined Lord! 53

ਹੇ ਜੋਗਾਂ ਦੇ ਵੀ ਜੋਗ ਅਤੇ ਸ੍ਰੇਸ਼ਠ ਜੁਗਤ ਵਾਲੇ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੫੩॥

ਨਮੋ ਨਿੱਤ ਨਾਰਾਇਣੇ ਕ੍ਰੂਰ ਕਰਮੇ

Salutation to Thee O Benign Protector Lord! Salutation to Thee O Heinous-actions-Performer Lord!

ਹੇ ਸਾਰਿਆਂ ਜੀਵਾਂ ਦਾ ਕਲਿਆਣ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਅਤੇ ਭਿਆਨਕ ਕਰਮ ਕਰਨ ਵਾਲੇ,

ਨਮੋ ਪ੍ਰੇਤ ਅਪ੍ਰੇਤ ਦੇਵੇ ਸੁਧਰਮੇ ॥੫੪॥

Salutation to Thee O Virtuous-Sustainer Lord ! Salutation to Thee O Love-Incarnate Lord! 54

ਪ੍ਰੇਤ-ਅਪ੍ਰੇਤ ਦਾ ਧਰਮ ਅਨੁਸਾਰ ਪਾਲਣ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦੇਵ ਸਰੂਪ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੫੪॥

ਨਮੋ ਰੋਗ ਹਰਤਾ ਨਮੋ ਰਾਗ ਰੂਪੇ

Salutation to Thee O Ailments-remover Lord! Salutation to Thee O Love-Incarnate Lord!

ਹੇ ਰੋਗ-ਨਾਸ਼ਕ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ; ਹੇ ਪ੍ਰੇਮ ਸਰੂਪ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਸਾਹ ਸਾਹੰ ਨਮੋ ਭੂਪ ਭੂਪੇ ॥੫੫॥

Salutation to Thee O Supreme Emperor Lord! Salutation to Thee O Supreme Sovereign Lord! 55

ਹੇ ਸ਼ਾਹਾਂ ਦੇ ਸ਼ਾਹ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ; ਹੇ ਰਾਜਿਆਂ ਦੇ ਰਾਜੇ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੫੫॥

ਨਮੋ ਦਾਨ ਦਾਨੇ ਨਮੋ ਮਾਨ ਮਾਨੇ

Salutation to Thee O Greatest Donor Lord! Salutation to Thee O Greatest-Honours-Recipient Lord!

ਹੇ ਦਾਨੀਆਂ ਦੇ ਵੀ ਦਾਨੀ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ; ਹੇ ਮਾਣਾਂ ਦੇ ਮਾਣ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਰੋਗ ਰੋਗੇ ਨਮਸਤੰ ਸਨਾਨੇ ॥੫੬॥

Salutation to Thee O Ailments-Destroyer Lord! Salutation to Thee O Health-Restorer Lord! 56

ਹੇ ਰੋਗਾਂ ਦੇ ਰੋਗ (ਰੋਗ-ਨਾਸ਼ਕ)! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ; ਹੇ ਇਸ਼ਨਾਨ ਸਰੂਪ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੫੬॥

ਨਮੋ ਮੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰੰ

Salutation to Thee O Supreme Mantra Lord!

ਹੇ ਮੰਤ੍ਰਾਂ ਦੇ ਮੰਤ੍ਰ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਜੰਤ੍ਰ ਜੰਤ੍ਰੰ

Salutation to Thee O Supreme Yantra Lord!

ਹੇ ਯੰਤ੍ਰਾਂ ਦੇ ਯੰਤ੍ਰ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਇਸਟ ਇਸਟੇ

Salutation to Thee O Highest-Worship-Entity Lord!

ਹੇ ਇਸ਼ਟਾਂ ਦੇ ਇਸ਼ਟ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਤੰਤ੍ਰ ਤੰਤ੍ਰੰ ॥੫੭॥

Salutation to Thee O Supreme Tantra Lord! 57

ਹੇ ਤੰਤ੍ਰਾਂ ਦੇ ਤੰਤ੍ਰ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੫੭॥

ਸਦਾ ਸੱਚਦਾਨੰਦ ਸਰਬੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ

Thou art ever Lord Truth, Consciousness and Bliss

ਹੇ ਸਦਾ ਸੱਤ, ਚਿਤ, ਆਨੰਦ ਸਰੂਪ ਅਤੇ ਸਭ ਦਾ ਨਾਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲੇ!

ਅਨੂਪੇ ਅਰੂਪੇ ਸਮਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸੀ ॥੫੮॥

Unique, Formless, All-Pervading and All-Destoryer.58.

ਹੇ ਉਪਮਾਰਹਿਤ, ਰੂਪ-ਰਹਿਤ ਅਤੇ ਸਭ ਵਿਚ ਨਿਵਾਸ ਕਰ ਰਹੇ! (ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ) ॥੫੮॥

ਸਦਾ ਸਿਧ ਦਾ ਬੁਧ ਦਾ ਬ੍ਰਿਧ ਕਰਤਾ

Thou art the Giver of riches and wisdom and Promoter.

ਹੇ ਸਦਾ ਸਿੱਧੀ ਦੇਣ ਵਾਲੇ, ਬੁੱਧੀ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਅਤੇ ਵਾਧਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ,

ਅਧੋ ਉਰਧ ਅਰਧੰ ਅਘੰ ਓਘ ਹਰਤਾ ॥੫੯॥

Thou Pervadest netherworld, heaven and space and Destroyer of inumerable sins.59.

ਸਾਰੇ ('ਓਘ') ਉਤਮ, ਮਧਮ ਅਤੇ ਅਧਮ ਪਾਪਾਂ ('ਅਘੰ') ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰਨ ਵਾਲੇ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੫੯॥

ਪਰੰ ਪਰਮ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰੰ ਪ੍ਰੋਛ ਪਾਲੰ

Thou art the Supreme Master and Sustain all without being seen,

ਹੇ ਪਰਮ ਸ੍ਰੇਸ਼ਠ ਪਰਮੇਸ਼ਵਰ! (ਤੂੰ ਸਭ ਦੀ) ਪਰੋਖ (ਅਦ੍ਰਿਸ਼) ਰੂਪ ਵਿਚ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ;

ਸਦਾ ਸਰਬ ਦਾ ਸਿੱਧ ਦਾਤਾ ਦਿਆਲੰ ॥੬੦॥

Thou art ever the Donor of riches and merciful.60.

ਹੇ ਦਿਆਲੂ! (ਤੂੰ) ਸਦਾ ਸਾਰਿਆਂ ਸਮਿਆਂ ਵਿਚ ਸਿੱਧੀਆਂ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ ॥੬੦॥

ਅਛੇਦੀ ਅਭੇਦੀ ਅਨਾਮੰ ਅਕਾਮੰ

Thou art Invincible, Unbreakable, Nameless and Lustless.

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਨਾ (ਤੂੰ) ਕਟਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈਂ, ਨਾ ਤੋੜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਨਾਮ ਅਤੇ ਕਾਮਨਾ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੈਂ;

ਸਮਸਤੋ ਪਰਾਜੀ ਸਮਸਤਸਤੁ ਧਾਮੰ ॥੬੧॥

Thou art Victorious over all and art present every-where.61.

(ਤੂੰ) ਸਾਰੀ ਦੁਨੀਆ ਪੈਦਾ ਕੀਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਰੀ ਦਾ ਹੀ (ਤੂੰ) ਆਸਰਾ ਹੈਂ ॥੬੧॥ ਸਮਸਤਸਤੁ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਸਮਸਤ-ਸੱਤ ਨਹੀਂ ਹੈ ਬਲਕਿ ਸਮਸਤਸਤ ਹੀ ਹੈ। ਸੰਧੀ - ਸਮਸਤ+ਅਸਤ।

ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ

ALL THY MIGHT. CHACHARI STANZA

ਤੇਰਾ ਬਲ: ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ:

ਜਲੇ ਹੈਂ

Thou art in water.

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ) ਜਲ ਵਿਚ ਹੈਂ,

ਥਲੇ ਹੈਂ

Thou art on land.

ਥਲ ਵਿਚ ਹੈਂ,

ਅਭੀਤ ਹੈਂ

Thou art Fearless.

ਅਭੈ ਹੈਂ;

ਅਭੇ ਹੈਂ ॥੬੨॥

Thou art Indiscriminate.62.

(ਤੇਰੇ) ਭੇਦ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ॥੬੨॥

ਪ੍ਰਭੂ ਹੈਂ

Thou art the Master of all.

(ਤੂੰ ਸਭ ਦਾ) ਸੁਆਮੀ ਹੈਂ,

ਅਜੂ ਹੈਂ

Thou art Unborn.

ਜਨਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੈਂ,

ਅਦੇਸ ਹੈਂ

Thou art Countryless.

ਦੇਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੈਂ,

ਅਭੇਸ ਹੈਂ ॥੬੩॥

Thou art Garbless.63.

ਭੇਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੈਂ ॥੬੩॥

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ

BHUJANG PRAYAAT STANZA,

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ: ਤੇਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਾਲ:

ਅਗਾਧੇ ਅਬਾਧੇ

Salutation to Thee O Impenetrable Lord! Salutation to Thee O Unbound Lord!

ਹੇ ਅਗਾਧ (ਅਥਾਹ) ਹੇ ਅਬਾਧ (ਅਸੀਮ)!

ਅਨੰਦੀ ਸਰੂਪੇ

Salutation to Thee O All-Bliss Entity Lord!

ਹੇ ਆਨੰਦ-ਸਰੂਪ!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਮਾਨੇ

Salutation to Thee O Universally-Honoured Lord!

ਹੇ ਸਾਰਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਮੰਨੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ

ਸਮਸਤੀ ਨਿਧਾਨੇ ॥੬੪॥

Salutation to Thee O All-Treasure Lord! 64

ਅਤੇ ਸਾਰਿਆਂ (ਗੁਣਾਂ ਅਥਵਾ ਪਦਾਰਥਾਂ) ਦੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੬੪॥

ਨਮਸਤ੍ਵੰ ਨ੍ਰਿਨਾਥੇ

Salutation to Thee O Masterless Lord!

ਹੇ ਸੁਆਮੀ-ਰਹਿਤ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ; ਭਾਈ ਤਲਵਾੜਾ ਜੀ ਨੇ "ਤ੍ਵ" ਦਾ ਉਚਾਰਨ "ਤੁਅ" ਦਸਿਆ ਹੈ। ਕਈ ਗੁਰਸਿਖ ਪੈਰ ਵਿਚ "ਵ" ਦਾ ਅੱਧਾ (ਪੋਲਾ ਜਿਹਾ) ਉਚਾਰਨ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ "ਤਵ" ਵਾਂਗ ਨਾ ਹੋਵੇ।

ਨਮਸਤ੍ਵੰ ਪ੍ਰਮਾਥੇ

Salutation to Thee O Destroyer Lord!

ਹੇ (ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ) ਸੰਘਾਰਕ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ; ਭਾਈ ਤਲਵਾੜਾ ਜੀ ਨੇ "ਤ੍ਵ" ਦਾ ਉਚਾਰਨ "ਤੁਅ" ਦਸਿਆ ਹੈ। ਕਈ ਗੁਰਸਿਖ ਪੈਰ ਵਿਚ "ਵ" ਦਾ ਅੱਧਾ (ਪੋਲਾ ਜਿਹਾ) ਉਚਾਰਨ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ "ਤਵ" ਵਾਂਗ ਨਾ ਹੋਵੇ।

ਨਮਸਤ੍ਵੰ ਅਗੰਜੇ

Salutation to Thee O Unconquerable Lord!

ਹੇ ਨਾ ਨਸ਼ਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ; ਭਾਈ ਤਲਵਾੜਾ ਜੀ ਨੇ "ਤ੍ਵ" ਦਾ ਉਚਾਰਨ "ਤੁਅ" ਦਸਿਆ ਹੈ। ਕਈ ਗੁਰਸਿਖ ਪੈਰ ਵਿਚ "ਵ" ਦਾ ਅੱਧਾ (ਪੋਲਾ ਜਿਹਾ) ਉਚਾਰਨ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ "ਤਵ" ਵਾਂਗ ਨਾ ਹੋਵੇ।

ਨਮਸਤ੍ਵੰ ਅਭੰਜੇ ॥੬੫॥

Salutation to Thee O Invincible Lord! 65

ਹੇ ਨਾ ਭੰਨੇ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੬੫॥ ਭਾਈ ਤਲਵਾੜਾ ਜੀ ਨੇ "ਤ੍ਵ" ਦਾ ਉਚਾਰਨ "ਤੁਅ" ਦਸਿਆ ਹੈ। ਕਈ ਗੁਰਸਿਖ ਪੈਰ ਵਿਚ "ਵ" ਦਾ ਅੱਧਾ (ਪੋਲਾ ਜਿਹਾ) ਉਚਾਰਨ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ "ਤਵ" ਵਾਂਗ ਨਾ ਹੋਵੇ।

ਨਮਸਤ੍ਵੰ ਅਕਾਲੇ

Salutation to Thee O Deathless Lord!

ਹੇ ਕਾਲ-ਰਹਿਤ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ; ਭਾਈ ਤਲਵਾੜਾ ਜੀ ਨੇ "ਤ੍ਵ" ਦਾ ਉਚਾਰਨ "ਤੁਅ" ਦਸਿਆ ਹੈ। ਕਈ ਗੁਰਸਿਖ ਪੈਰ ਵਿਚ "ਵ" ਦਾ ਅੱਧਾ (ਪੋਲਾ ਜਿਹਾ) ਉਚਾਰਨ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ "ਤਵ" ਵਾਂਗ ਨਾ ਹੋਵੇ।

ਨਮਸਤ੍ਵੰ ਅਪਾਲੇ

Salutation to Thee O Patronless Lord!

ਹੇ ਪਾਲਕ-ਰਹਿਤ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ; ਭਾਈ ਤਲਵਾੜਾ ਜੀ ਨੇ "ਤ੍ਵ" ਦਾ ਉਚਾਰਨ "ਤੁਅ" ਦਸਿਆ ਹੈ। ਕਈ ਗੁਰਸਿਖ ਪੈਰ ਵਿਚ "ਵ" ਦਾ ਅੱਧਾ (ਪੋਲਾ ਜਿਹਾ) ਉਚਾਰਨ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ "ਤਵ" ਵਾਂਗ ਨਾ ਹੋਵੇ।

ਨਮੋ ਸਰਬ ਦੇਸੇ

Salutation to Thee O All-Pervasive Lord!

ਹੇ ਸਾਰੇ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵਾਲੇ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਸਰਬ ਭੇਸੇ ॥੬੬॥

Salutation to Thee O All-garb Lord! 66

ਹੇ ਸਾਰੇ ਭੇਸਾਂ ਵਾਲੇ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੬੬॥

ਨਮੋ ਰਾਜ ਰਾਜੇ

Salutation to Thee O Supreme Sovereign Lord!

ਹੇ ਰਾਜਿਆਂ ਦੇ ਵੀ ਰਾਜੇ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਸਾਜ ਸਾਜੇ

Salutation to Thee O Best Musical Equipment Lord!

ਹੇ ਸਿਰਜਨਹਾਰਾਂ ਦੇ ਵੀ ਸਿਰਜਨਹਾਰ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਸ਼ਾਹ ਸ਼ਾਹੇ

Salutation to Thee O Supreme Emporer Lord!

ਹੇ ਸ਼ਾਹਾਂ ਦੇ ਵੀ ਸ਼ਾਹ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਮਾਹ ਮਾਹੇ ॥੬੭॥

Salutation to Thee O Supreme Moon Lord! 67

ਹੇ ਚੰਦ੍ਰਮਿਆਂ ਦੇ ਚੰਦ੍ਰਮਾ ('ਮਾਹ')! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੬੭॥

ਨਮੋ ਗੀਤ ਗੀਤੇ

Salutation to Thee O Song Lord!

ਹੇ ਗੀਤਾਂ ਦੇ ਗੀਤ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਪ੍ਰੀਤ ਪ੍ਰੀਤੇ

Salutation to Thee O Love Lord!

ਹੇ ਪ੍ਰੇਮਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ (ਪ੍ਰੀਤਵਾਨਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰੀਤਵਾਨ)! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਰੋਖ ਰੋਖੇ

Salutation to Thee O Zeal Lord!

ਹੇ ਰੋਹਾਂ ਦੇ ਰੋਹ (ਰੋਸ)! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਸੋਖ ਸੋਖੇ ॥੬੮॥

Salutation to Thee O Brightest Lord! 68

ਹੇ ਸ਼ੋਖਾਂ ਦੇ ਸ਼ੋਖ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੬੮॥

ਨਮੋ ਸਰਬ ਰੋਗੇ

Salutation to Thee O Universal Ailment Lord !

ਹੇ ਸਰਬ ਰੋਗ-ਸਰੂਪ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਸਰਬ ਭੋਗੇ

Salutation to Thee O Universal Enjoyer Lord!

ਹੇ ਸਰਬ ਭੋਗ-ਰੂਪ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਸਰਬ ਜੀਤੰ

Salutation to Thee O Universal Ailment Lord!

ਹੇ ਸਭ ਦੇ ਵਿਜੇਤਾ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਸਰਬ ਭੀਤੰ ॥੬੯॥

Salutation to Thee O Universal Fear Lord! 69

ਹੇ ਸਭ ਨੂੰ ਭੈ ਦੇਣ ਵਾਲੇ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੬੯॥

ਨਮੋ ਸਰਬ ਗਿਆਨੰ

Salutation to Thee O Omniscient Lord!

ਹੇ ਸਰਬ ਗਿਆਨ-ਸਰੂਪ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਪਰਮ ਤਾਨੰ

Salutation to Thee O Omnipotent Lord!

ਹੇ ਪਰਮ ਤ੍ਰਾਣ-ਸਰੂਪ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਸਰਬ ਮੰਤ੍ਰੰ

Salutation to Thee O Entire-Mantras-Knower Lord!

ਹੇ ਸਰਬ ਮੰਤ੍ਰ-ਸਰੂਪ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਸਰਬ ਜੰਤ੍ਰੰ ॥੭੦॥

Salutation to Thee O Entire-Yantras Knower Lord! 70

ਹੇ ਸਰਬ ਯੰਤ੍ਰ-ਸਰੂਪ; (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੭੦॥

ਨਮੋ ਸਰਬ ਦ੍ਰਿੱਸੰ

Salutation to Thee O All-Beholder Lord!

ਹੇ ਸਭ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਵਾਲੇ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਸਰਬ ਕ੍ਰਿੱਸੰ

Salutation to Thee O Universal attraction Lord!

ਹੇ ਸਭ ਨੂੰ ਆਕਰਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਵਾਲੇ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਸਰਬ ਰੰਗੇ

Salutation to Thee O All-Colour Lord!

ਹੇ ਸਰਬ ਰੰਗ (ਆਨੰਦ) ਸਰੂਪ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਅਨੰਗੇ ॥੭੧॥

Salutation to Thee O Three-World-Destroyer Lord! 71

ਹੇ ਤਿੰਨ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸੰਘਾਰਕ ਅਤੇ ਨਿਰਾਕਾਰ ਰੂਪ ਵਾਲੇ! (ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ) ॥੭੧॥

ਨਮੋ ਜੀਵ ਜੀਵੰ

Salutation to Thee O Universal-Life Lord!

ਹੇ ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਜੀਵ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਬੀਜ ਬੀਜੇ

Salutation to Thee O Primal-Seed Lord!

ਹੇ ਬੀਜਾਂ ਦੇ ਬੀਜ (ਕਾਰਨ ਸਰੂਪ)! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਅਖਿੱਜੇ ਅਭਿੱਜੇ

Salutation to Thee O Harmless Lord! Salutation to Thee O Non-Appeaser Lord!

ਹੇ ਨਾ ਖਿਝਣ ਵਾਲੇ, ਨਾ ਭਿਜਣ ਵਾਲੇ (ਘੁਲ ਮਿਲ ਜਾਣ ਵਾਲੇ)

ਸਮਸਤੰ ਪ੍ਰਸਿੱਜੇ ॥੭੨॥

Salutation to Thee O Universal Boon-Bestwer Lord! 72

ਅਤੇ ਸਾਰਿਆਂ ਉਤੇ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋਣ ਵਾਲੇ! (ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ) ॥੭੨॥

ਕ੍ਰਿਪਾਲੰ ਸਰੂਪੇ ਕੁਕਰਮੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ

Salutation to Thee O Generosity-Embodiment Lord! Salutation to Thee O Sins-Destroyer Lord!

ਹੇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੂ ਸਰੂਪ ਵਾਲੇ, ਮਾੜੇ ਕਰਮਾਂ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰਨ ਵਾਲੇ

ਸਦਾ ਸਰਬ ਦਾ ਰਿਧਿ ਸਿਧੰ ਨਿਵਾਸੀ ॥੭੩॥

Salutation to Thee O Ever-Universal Riches Denizen Lord! Salutation to Thee O Ever-Universal Powers Denizen Lord! 73

ਅਤੇ ਸਦਾ ਸਭ ਥਾਂ ਰਿੱਧੀਆਂ ਸਿੱਧੀਆਂ ਦੇ ਮੂਲ ਸਥਾਨ! (ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ) ॥੭੩॥

ਚਰਪਟ ਛੰਦ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

CHARPAT STANZA. BY THY GRACE

ਚਰਪਟ ਛੰਦ: ਤੇਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਾਲ:

ਅੰਮ੍ਰਿੱਤ ਕਰਮੇ

Thy actions are Permanent,

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ) ਅਮਰ ਕਰਮ ਵਾਲਾ,

ਅੰਬ੍ਰਿਤ ਧਰਮੇ

Thy Laws are Permanent.

ਅਖੰਡ ('ਅੰਬ੍ਰਿਤ') ਧਰਮ ਵਾਲਾ,

ਅਖੱਲ ਜੋਗੇ

Thou art united with all,

ਸਭ ਨਾਲ ਯੁਕਤ (ਜੁੜਿਆ ਹੋਇਆ)

ਅਚੱਲ ਭੋਗੇ ॥੭੪॥

Thou art their permanent Enjoyer.74.

ਅਤੇ ਅਚਲ ਭੋਗ ਸਾਮਗ੍ਰੀ ਵਾਲਾ ਹੈਂ ॥੭੪॥

ਅਚੱਲ ਰਾਜੇ

Thy Kingdom is Permanent,

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ) ਅਚਲ ਰਾਜ ਵਾਲਾ,

ਅਟੱਲ ਸਾਜੇ

Thy Adornment is Permanent.

ਅਟਲ ਸਾਜ (ਸਿਰਜਨਾ) ਵਾਲਾ,

ਅਖੱਲ ਧਰਮੰ

Thy Laws are Complete,

ਸਾਰੇ ਧਰਮਾਂ ਵਾਲਾ

ਅਲੱਖ ਕਰਮੰ ॥੭੫॥

Thy Words are beyond Comprehension.75.

ਅਤੇ ਅਦ੍ਰਿਸ਼ ਕਰਮਾਂ ਵਾਲਾ ਹੈਂ ॥੭੫॥

ਸਰਬੰ ਦਾਤਾ

Thou art the universal Donor,

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ) ਸਭ ਨੂੰ ਦੇਣ ਵਾਲਾ,

ਸਰਬੰ ਗਿਆਤਾ

Thou art Omniscient.

ਸਭ ਨੂੰ ਜਾਣਨ ਵਾਲਾ,

ਸਰਬੰ ਭਾਨੇ

Thou art the Enlightener of all,

ਸਭ ਨੂੰ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਮਾਨ ('ਭਾਨੇ') ਕਰਨ ਵਾਲਾ

ਸਰਬੰ ਮਾਨੇ ॥੭੬॥

Thou art the Enjoyer of all.76.

ਅਤੇ ਸਭ ਦੁਆਰਾ ਮੰਨੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ (ਪੂਜਣਯੋਗ) ਹੈਂ ॥੭੬॥

ਸਰਬੰ ਪ੍ਰਾਣੰ

Thou art the Life of all,

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ) ਸਭ ਦਾ ਪ੍ਰਾਣ ਹੈਂ,

ਸਰਬੰ ਤ੍ਰਾਣੰ

Thou art the Strength of all.

ਸਭ ਦਾ ਤ੍ਰਾਣ (ਬਲ) ਹੈਂ,

ਸਰਬੰ ਭੁਗਤਾ

Thou art the Enjoyer of all,

ਸਭ ਨੂੰ ਭੋਗਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ

ਸਰਬੰ ਜੁਗਤਾ ॥੭੭॥

Thou art United with all.77.

ਅਤੇ ਸਭ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈਂ ॥੭੭॥

ਸਰਬੰ ਦੇਵੰ

Thou art worshipped by all,

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ) ਸਭ ਦਾ ਦੇਵ (ਇਸ਼ਟ) ਹੈਂ,

ਸਰਬੰ ਭੇਵੰ

Thou art a mystery for all.

ਸਭ ਦੇ ਭੇਦ ਨੂੰ ਜਾਣਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ,

ਸਰਬੰ ਕਾਲੇ

Thou art the Destroyer of all,

ਸਭ ਦਾ ਕਾਲ ਹੈਂ

ਸਰਬੰ ਪਾਲੇ ॥੭੮॥

Thou art the Sustainer of all.78.

ਅਤੇ ਸਭ ਦਾ ਪਾਲਕ ਹੈਂ ॥੭੮॥

ਰੂਆਲ ਛੰਦ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

ROOALL STANZA. BY THY GRACE

ਰੂਆਲ ਛੰਦ: ਤੇਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਾਲ:

ਆਦਿ ਰੂਪ ਅਨਾਦਿ ਮੂਰਤਿ ਅਜੋਨਿ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ

Thou art the Supreme Purush, an Eternal Entity in the beginning and free from birth.

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ ਸਭ ਦਾ) ਆਦਿ-ਰੂਪ, ਸਭ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਸਰੂਪ, ਅਯੋਨਿਜ ਅਤੇ ਅਪਰ ਅਪਾਰ ਪੁਰਖ ਹੈਂ;

ਸਰਬ ਮਾਨ ਤ੍ਰਿਮਾਨ ਦੇਵ ਅਭੇਵ ਆਦਿ ਉਦਾਰ

Worshipped by all and venerated by three gods, Thou art without difference and art Generous from the very beginning.

ਸਭ ਦਾ ਮਾਣ, ਤਿੰਨ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਮੰਨਣਯੋਗ, ਅਭੇਦ ਅਤੇ ਮੁੱਢ-ਕਦੀਮ ਤੋਂ ਉਦਾਰ ਹੈਂ;

ਸਰਬ ਪਾਲਕ ਸਰਬ ਘਾਲਕ ਸਰਬ ਕੋ ਪੁਨਿ ਕਾਲ

Thou art the Creator Sustainer, Inspirer and Destroyer of all.

ਸਭ ਦਾ ਪਾਲਕ, ਸਭ ਦਾ ਨਾਸ਼ਕ ਅਤੇ ਫਿਰ ਸਭ ਦਾ ਕਾਲ-ਰੂਪ ਹੈਂ;

ਜਤ੍ਰੱ ਤਤ੍ਰੱ ਬਿਰਾਜਹੀ ਅਵਧੂਤ ਰੂਪ ਰਸਾਲ ॥੭੯॥

Thou art present everywhere like an ascetic with a Generous disposition.79.

ਜਿਥੇ ਕਿਥੇ ਨਿਰਲਿਪਤ ('ਅਵਧੂਤ ਰੂਪ') ਹੋਣ ਤੇ ਵੀ ਪਸੀਜਣ ਵਾਲਾ ਹੋ ਕੇ ਬਿਰਾਜ ਰਿਹਾ ਹੈਂ ॥੭੯॥

ਨਾਮ ਠਾਮ ਜਾਤਿ ਜਾ ਕਰ ਰੂਪ ਰੰਗ ਰੇਖ

Thou art Nameless, Placeless, Casteless, Formless, Colourless and Lineless.

ਜਿਸ ਦਾ ਨਾਮ, ਧਾਮ, ਜਾਤਿ, ਰੂਪ, ਰੰਗ ਅਤੇ ਰੇਖ ਨਹੀਂ ਹੈ;

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਉਦਾਰ ਮੂਰਤਿ ਅਜੋਨਿ ਆਦਿ ਅਸੇਖ

Thou, the Primal Purusha, art Unborn, Generous Entity and Perfect from the very beginning.

ਜੋ ਆਦਿ ਪੁਰਖ, ਉਦਾਰ ਸਰੂਪ ਵਾਲਾ, ਅਜੋਨੀ ਅਤੇ ਮੁੱਢ ਤੋਂ ਹੀ ਅਸ਼ੇਸ਼-ਰੂਪ (ਪਰਿਪੂਰਣ) ਹੈ;

ਦੇਸ ਔਰ ਭੇਸ ਜਾ ਕਰ ਰੂਪ ਰੇਖ ਰਾਗ

Thou art Countryless, Garbless, Formless, Lineless and Non-attached.

ਜਿਸ ਦਾ ਦੇਸ, ਭੇਸ, ਰੂਪ, ਰੇਖ ਅਤੇ ਰਾਗ (ਮੋਹ) ਨਹੀਂ ਹੈ;

ਜਤ੍ਰੱ ਤਤ੍ਰੱ ਦਿਸਾ ਵਿਸਾ ਹੁਇ ਫੈਲਿਓ ਅਨੁਰਾਗ ॥੮੦॥

Thou art present in all direction and conners and Pervadest the Universe as Love.80.

ਜਿਥੇ ਕਿਥੇ ਦਿਸ਼ਾ-ਵਿਦਿਸ਼ਾ (ਚੌਹਾਂ ਪਾਸੇ) ਵਿਚ ਪ੍ਰੇਮ ਰੂਪ ਹੋ ਕੇ ਪਸਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ॥੮੦॥

ਨਾਮ ਕਾਮ ਬਿਹੀਨ ਪੇਖਤ ਧਾਮ ਹੂੰ ਨਹਿ ਜਾਹਿ

Thou appearest without name and desire, thou hast no particular Abode.

ਜੋ ਨਾਮ, ਕਾਮਨਾ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਕੋਈ ਘਰ-ਘਾਟ ਨਹੀਂ ਹੈ;

ਸਰਬ ਮਾਨ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਾਨ ਸਦੈਵ ਮਾਨਤ ਤਾਹਿ

Thou, being worshipped by all, art the Enjoyer of all.

ਜੋ ਸਭ ਦਾ ਮਾਣ ਅਤੇ ਸਭ ਦੁਆਰਾ ਮਾਣਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਅਤੇ ਜਿਸ ਨੂੰ ਸਦਾ (ਅਸੀਂ) ਮੰਨਦੇ ਹਾਂ;

ਏਕ ਮੂਰਤਿ ਅਨੇਕ ਦਰਸਨ ਕੀਨ ਰੂਪ ਅਨੇਕ

Thou, the One Entity, appearest as Many creating innumerable forms.

ਉਹ ਇਕ ਰੂਪ ਵਾਲਾ, ਪਰ ਅਨੇਕ ਰੂਪਾਂ ਵਿਚ ਦਿਸਣ ਵਾਲਾ ਅਤੇ ਅਨੇਕ ਰੂਪਾਂ ਨੂੰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ;

ਖੇਲ ਖੇਲ ਅਖੇਲ ਖੇਲਨ ਅੰਤ ਕੋ ਫਿਰਿ ਏਕ ॥੮੧॥

After playing the world-drama, when Thou wilt stop the play, Thou wilt be the same One again.81.

ਖੇਡ ਖੇਡ ਕੇ ਫਿਰ ਅਖੇਡਣ ਦੀ ਅਵਸਥਾ ਹੋ ਕੇ ਅੰਤ ਨੂੰ ਫਿਰ ਇਕ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੮੧॥

ਦੇਵ ਭੇਵ ਜਾਨਹੀ ਜਿਹ ਬੇਦ ਅਉਰ ਕਤੇਬ

The gods and the Scriptures of Hindus and Muslims do not know Thy secret.

(ਜਿਸ ਦਾ) ਭੇਦ ਦੇਵਤੇ, ਵੇਦ ਅਤੇ ਕਤੇਬ (ਸਾਮੀ ਧਰਮ ਪੁਸਤਕਾਂ) ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ;

ਰੂਪ ਰੰਗ ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਸੁ ਜਾਨਈ ਕਿਂਹ ਜੇਬ

How to know Thee when thou art Formless, Colourless, Casteless and without lineage?

(ਜਿਸ ਦਾ) ਰੂਪ, ਰੰਗ, ਜਾਤਿ-ਪਾਤਿ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਿਹੋ ਜਿਹਾ ਹੈ; ਜ਼ੇਬ = ਸੁੰਦਰਤਾ, ਆਭਾ।

ਤਾਤ ਮਾਤ ਜਾਤ ਜਾ ਕਰ ਜਨਮ ਮਰਨ ਬਿਹੀਨ

Thou art without father and mother and art casteless, Thou art without births and deaths.

ਜਿਸ ਦਾ ਪਿਤਾ, ਮਾਤਾ ਅਤੇ ਜਾਤਿ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਜਨਮ-ਮਰਨ ਦੇ ਚੱਕਰ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੈ;

ਚੱਕ੍ਰ ਬੱਕ੍ਰ ਫਿਰੈ ਚਤੁਰ ਚੱਕ ਮਾਨਹੀ ਪੁਰ ਤੀਨ ॥੮੨॥

Thou movest fast like the disc in all the four directions and art worshipped by the three worlds. 82.

ਜਿਸ (ਦੇ ਹੁਕਮ) ਦਾ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਘੁੰਮਦਾ ਹੋਇਆ ('ਬਕ੍ਰ') ਚੱਕਰ ਚੌਹਾਂ ਚੱਕਾਂ ਵਿਚ ਭੌਂਦਾ ਫਿਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ (ਜਿਸ ਦਾ ਹੁਕਮ) ਤਿੰਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਵਿਚ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੮੨॥

ਲੋਕ ਚਉਦਹ ਕੇ ਬਿਖੈ ਜਗ ਜਾਪਹੀ ਜਿਂਹ ਜਾਪ

The Name is recited in the fourteen divisions of the universe.

ਜਿਸ ਦਾ ਜਾਪ ਚੌਦਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਵਿਚ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ;

ਆਦਿ ਦੇਵ ਅਨਾਦਿ ਮੂਰਤਿ ਥਾਪਿਓ ਸਬੈ ਜਿਂਹ ਥਾਪਿ

Thou, the Primal God, art Eternal Entity and hast created the entire universe.

ਜੋ ਆਦਿ ਦੇਵ, ਆਦਿ (ਮੁੱਢ) ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਸਰੂਪ ਵਾਲਾ ਅਤੇ ਜਿਸ ਨੇ ਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ (ਸਥਾਪਨਾ) ਨੂੰ ਸਥਾਪਿਤ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ;

ਪਰਮ ਰੂਪ ਪੁਨੀਤ ਮੂਰਤਿ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ

Thou, the holiest Entity, art of Supreme Form, Thou art Bondless, Perfect Purusha.

ਜੋ ਪਰਮ ਸ੍ਰੇਸ਼ਠ ਰੂਪ ਵਾਲਾ, ਪਵਿਤਰ ਸਰੂਪ ਵਾਲਾ ਅਤੇ ਪੂਰਨ ਤੇ ਅਪਾਰ ਪੁਰਖ ਹੈ;

ਸਰਬ ਬਿਸ੍ਵ ਰਚਿਓ ਸੁਯੰਭਵ ਗੜਨ ਭੰਜਨਹਾਰ ॥੮੩॥

Thou, the Self-Existent, Creator and Destroyer, hast crated the whole universe.83.

ਜਿਸ ਆਪਣੇ ਆਪ ਹੋਣ ਵਾਲੇ (ਸ੍ਵਯੰਭੂ) ਨੇ ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਨੂੰ ਰਚਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਸਭ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਢਾਹਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ॥੮੩॥

ਕਾਲ ਹੀਨ ਕਲਾ ਸੰਜੁਗਤਿ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਅਦੇਸ

Thou art Dearthless, Almighty, Timeless Purasha and Countryless.

(ਉਸ) ਕਾਲ-ਰਹਿਤ, ਕਲਾ (ਸ਼ਕਤੀ) ਸਹਿਤ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਧਰਮ ਧਾਮ ਸੁ ਭਰਮ ਰਹਿਤ ਅਭੂਤ ਅਲਖ ਅਭੇਸ

Thou art the Abode of righteousness, Thou art Illusionless, Garbless, Incomprehensible and devoid of five elements.

ਉਹ ਧਰਮ ਦਾ ਸਰੋਤ, ਭਰਮ ਤੋਂ ਰਹਿਤ, ਪੰਜ ਤੱਤ੍ਵਾਂ ਤੋਂ ਨਿਆਰਾ, ਅਦ੍ਰਿਸ਼ ਅਤੇ ਭੇਸ ਰਹਿਤ ਹੈ;

ਅੰਗ ਰਾਗ ਰੰਗ ਜਾ ਕਹਿ ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਨਾਮ

Thou art without body, without attachment, without colour, caste, lineage and name.

ਜਿਸ ਨੂੰ ਸ਼ਰੀਰ ਦਾ ਮੋਹ ਨਹੀਂ, ਜਿਸ ਦਾ ਕੋਈ ਰੰਗ, ਜਾਤਿ-ਪਾਤਿ ਜਾਂ ਨਾਮ ਨਹੀਂ ਹੈ;

ਗਰਬ ਗੰਜਨ ਦੁਸਟ ਭੰਜਨ ਮੁਕਤਿ ਦਾਇਕ ਕਾਮ ॥੮੪॥

Thou art the Destroyer of ego, the vanquisher of tyrants and performer of works leading to salvation.84.

ਜੋ ਹੰਕਾਰ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਦੁਸ਼ਟਾਂ ਦਾ ਦਮਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ, ਮੁਕਤੀਦਾਤਾ ਅਤੇ ਕਾਮਨਾਵਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ॥੮੪॥

ਆਪ ਰੂਪ ਅਮੀਕ ਅਨਉਸਤਤਿ ਏਕ ਪੁਰਖ ਅਵਧੂਤ

Thou art the Deepest and Indescribable Entity, the One unique ascetic Purusha.

ਜੋ ਆਪਣੇ ਰੂਪ ਵਾਲਾ ਆਪ ਹੀ ਹੈ, ਅਤਿ ਗੰਭੀਰ ਹੈ, ਉਸਤਤ ਤੋਂ ਉੱਚਾ ਹੈ, (ਮਾਇਆ ਤੋਂ ਅਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਰੂਪ ਵਾਲਾ) ਪਵਿਤਰ ਇਕੋ ਇਕ ਪੁਰਸ਼ ਹੈ;

ਗਰਬ ਗੰਜਨ ਸਰਬ ਭੰਜਨ ਆਦਿ ਰੂਪ ਅਸੂਤ

Thou, the Unborn Primal Entity, art the Destroyer of all egocentric people.

ਹੰਕਾਰ ਨੂੰ ਤੋੜਨ ਵਾਲਾ, ਸਭ ਨੂੰ ਭੰਨਣ ਵਾਲਾ ਆਦਿ ਰੂਪ ਅਤੇ ਅਜਨਮਾ ਹੈ;

ਅੰਗ ਹੀਨ ਅਭੰਗ ਅਨਾਤਮ ਏਕ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ

Thou, the Boundless Purusha, art Limbless, Indestructible and without self.

ਉਹ ਸ਼ਰੀਰ-ਰਹਿਤ, ਨਾਸ਼ਰਹਿਤ ਅਤੇ ਆਤਮਾ ਰਹਿਤ ਇਕ ਅਪਾਰ ਪੁਰਸ਼ ਹੈ;

ਸਰਬ ਲਾਇਕ ਸਰਬ ਘਾਇਕ ਸਰਬ ਕੋ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰ ॥੮੫॥

Thou art capable of doing everything, Thou Destroyest all and Sustainest all.85.

ਉਹ ਸਭ ਕੁਝ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ, ਸਭ ਦਾ ਸੰਘਾਰਕ ਅਤੇ ਸਭ ਦਾ ਪਾਲਣਹਾਰ ਹੈ ॥੮੫॥

ਸਰਬ ਗੰਤਾ ਸਰਬ ਹੰਤਾ ਸਰਬ ਤੇ ਅਨਭੇਖ

Thou knowest all, Destroyest all and art beyond all the guises.

ਉਸ ਦੀ ਸਭ ਤਕ ਪਹੁੰਚ ਹੈ, ਉਹ ਸਭ ਦਾ ਸੰਘਾਰਕ ਅਤੇ ਸਭ ਤੋਂ ਨਿਰਾਲਾ ('ਅਨਭੇਖ') ਹੈ;

ਸਰਬ ਸਾਸਤ੍ਰ ਜਾਨਹੀ ਜਿਂਹ ਰੂਪ ਰੰਗੁ ਅਰੁ ਰੇਖ

Thy form, colour and marks are not known to all the Scriptures.

ਉਸ ਦੇ ਰੂਪ ਰੰਗ ਅਤੇ ਆਕਾਰ ('ਰੇਖ') ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਸ਼ਾਸਤ੍ਰ ਜਾਣਦੇ ਤਕ ਨਹੀਂ,

ਪਰਮ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਜਾ ਕਹਿ ਨੇਤ ਭਾਖਤ ਨਿੱਤ

The Vedas and the Puransa always declare Thee the Supreme and the Greatest.

ਉਸ ਦਾ ਵੇਦ, ਪੁਰਾਣ (ਆਦਿ ਸਾਰੇ ਧਰਮ ਗ੍ਰੰਥ) ਸ੍ਰੇਸ਼ਠ ਅਤੇ ਬੇਅੰਤ ਰੂਪ ਵਿਚ ਸਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਦੇ ਹਨ।

ਕੋਟਿ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਪੁਰਾਨ ਸਾਸਤ੍ਰ ਆਵਈ ਵਹੁ ਚਿੱਤ ॥੮੬॥

None can comprehend thee completely through millions of Smritis, Puranas and Shastras.86.

ਕਰੋੜਾਂ ਸਮ੍ਰਿਤੀਆਂ, ਪੁਰਾਣਾਂ ਅਤੇ ਸ਼ਾਸਤ੍ਰਾਂ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਚਿਤਵਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ॥੮੬॥

ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

MADHUBHAR STANZA. BY THY GRACE

ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ: ਤੇਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਾਲ:

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਰ

The Virtues like Generosity and

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ) ਉਦਾਰਤਾ ਆਦਿ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਸਮੂਹ ਹੈਂ,

ਮਹਿਮਾ ਅਪਾਰ

Thy Praises are Unbouded.

ਅਪਾਰ ਮਹਿਮਾ ਵਾਲਾ ਹੈਂ,

ਆਸਨ ਅਭੰਗ

Thy seat is Eternal

ਸਥਿਰ ਆਸਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ,

ਉਪਮਾ ਅਨੰਗ ॥੮੭॥

Thy Eminence is Perfect.87.

ਤੇਰੀ ਉਪਮਾ ਨਿਰਾਧਾਰ (ਅਨੰਗ) ਹੈ ॥੮੭॥

ਅਨਭਉ ਪ੍ਰਕਾਸ

Thou art Self-luminous

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ) ਸੁਤਹ ਗਿਆਨ ਦਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਕ ਹੈਂ

ਨਿਸ ਦਿਨ ਅਨਾਸ

And remianest the same during day and night.

ਅਤੇ ਰਾਤ ਦਿਨ ਨਸ਼ਟ ਨਾ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ,

ਆਜਾਨ ਬਾਹੁ

They arms stretch upto Thy knees and

ਗੋਡਿਆਂ ਤਕ ਲੰਬੀਆਂ ਬਾਂਹਵਾਂ ਵਾਲਾ ਹੈਂ,

ਸਾਹਾਨ ਸਾਹੁ ॥੮੮॥

Thou art king of kings.88.

ਸ਼ਾਹਾਂ ਦਾ ਸ਼ਾਹ (ਸਭ ਤੋਂ ਉਪਰ) ਹੈਂ ॥੮੮॥

ਰਾਜਾਨ ਰਾਜ

Thou art king of kings.

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ) ਰਾਜਿਆਂ ਦਾ ਰਾਜਾ ਹੈਂ,

ਭਾਨਾਨ ਭਾਨ

Sun of suns.

ਸੂਰਜਾਂ ਦਾ ਸੂਰਜ ਹੈਂ,

ਦੇਵਾਨ ਦੇਵ

Thou art God of gods and

ਦੇਵਤਿਆਂ ਦਾ ਦੇਵਤਾ ਹੈਂ,

ਉਪਮਾ ਮਹਾਨ ॥੮੯॥

Of greatest Eminence.89.

ਮਹਾਨ ਉਪਮਾ ਵਾਲਾ ਹੈਂ ॥੮੯॥

ਇੰਦ੍ਰਾਨ ਇੰਦ੍ਰ

Thou art Indra of Indras,

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ) ਇੰਦਰਾਂ ਦਾ ਇੰਦਰ ਹੈਂ,

ਬਾਲਾਨ ਬਾਲ

Smallest of the Small.

ਬਾਲਾਂ ਦਾ ਬਾਲ (ਸਰਲ ਸੁਭਾ ਵਾਲਾ) ਹੈਂ,

ਰੰਕਾਨ ਰੰਕ

Thou art Poorest of the Poor

ਗ਼ਰੀਬਾਂ ਦਾ ਵੀ ਗ਼ਰੀਬ ਹੈਂ,

ਕਾਲਾਨ ਕਾਲ ॥੯੦॥

And Death of Deaths.90.

ਕਾਲਾਂ ਦਾ ਵੀ ਕਾਲ ਹੈਂ ॥੯੦॥

ਅਨਭੂਤ ਅੰਗ

Thy Limbs are not of five elements,

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੇਰਾ) ਸ਼ਰੀਰ (ਪੰਜ) ਭੂਤਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੈ,

ਆਭਾ ਅਭੰਗ

Thy glow is Eternal.

(ਤੇਰੀ) ਚਮਕ ਸਥਾਈ (ਅਭੰਗ) ਹੈ,

ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਅਪਾਰ

Thou art Immeasurable and

ਗਤੀ ਅਤੇ ਸੀਮਾ ਅਪਾਰ ਹੈ,

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਰ ॥੯੧॥

Thy Virtues like Generosity are countless.91

(ਤੂੰ) ਉਦਾਰਤਾ ਆਦਿ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਸਮੂਹ ਹੈਂ ॥੯੧॥

ਮੁਨਿ ਗਨ ਪ੍ਰਨਾਮ

Thou art Fearless and Desireless and

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੈਨੂੰ) ਸਾਰੇ ਮੁਨੀ ਪ੍ਰਨਾਮ ਕਰਦੇ ਹਨ,

ਨਿਰਭੈ ਨਿਕਾਮ

All the Sages bow before Thee.

(ਤੂੰ) ਭੈ-ਰਹਿਤ ਅਤੇ ਨਿਸ਼ਕਾਮ ਹੈਂ,

ਅਤਿ ਦੁਤਿ ਪ੍ਰਚੰਡ

Thou, of the brightest effulgence,

(ਤੇਰਾ) ਤੇਜ-ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਅਤਿਅੰਤ ਪ੍ਰਚੰਡ ਹੈ,

ਮਿਤਿ ਗਤਿ ਅਖੰਡ ॥੯੨॥

Art perfect in Thy Doings.92.

(ਤੇਰੀ) ਗਤੀ ਅਤੇ ਸੀਮਾ ਅਖੰਡ (ਸਥਿਰ) ਹੈ ॥੯੨॥

ਆਲਿਸ︀ਯ ਕਰਮ

Thy works are spontaneous

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੇਰੇ) ਸਾਰੇ ਕਰਮ ਬਿਨਾ ਕੀਤੇ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ,

ਆਦ੍ਰਿਸ︀ਯ ਧਰਮ

And Thy laws are ideal.

ਤੇਰਾ ਧਰਮ ਆਦਰਸ਼ ਰੂਪ ('ਆਦ੍ਰਿਸ਼੍ਯ') ਹੈ,

ਸਰਬਾ ਭਰਣਾਢਯ

Thou Thyself art wholly ornamented

(ਤੂੰ) ਸਭ ਦਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ਹੈਂ, "ਸਰਬਾ ਭਰਣਾਢਯ" ਉਚਾਰਨ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ। ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਸੰਧੀ ਹੈ - ਸਰਬ+ਆਭਰਣ+ਆਢਯ = ਸਾਰੇ ਆਭਰਣਾਂ (ਗਹਣਿਆਂ) ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ। ਸੋ ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਪਦਛੇਦ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ।

ਅਨਡੰਡ ਬਾਢਯ ॥੯੩॥

And none can chastise Thee.93.

ਨਿਸ਼ਚੇ ਹੀ ਬਿਨਾ ਦੰਡ ਦੇ ਹੈਂ ॥੯੩॥

ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

CHACHARI STANZA BY THY GRACE

ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ: ਤੇਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਾਲ:

ਗੁਬਿੰਦੇ

O the Preserver Lord!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ) ਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ,

ਮੁਕੰਦੇ

O Salvation-Giver Lord!

ਸਭ ਨੂੰ ਮੁਕਤੀ ਦੇਣ ਵਾਲਾ,

ਉਦਾਰੇ

O Most Genereous Lord!

ਉਦਾਰ-ਚਿਤ ਅਤੇ

ਅਪਾਰੇ ॥੯੪॥

O Boundless Lord! 94.

ਅਪਰ-ਅਪਾਰ ਹੈਂ ॥੯੪॥

ਹਰੀਅੰ

O Destroyer Lord!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ) ਸਾਰਿਆਂ ਜੀਵਾਂ ਦਾ ਨਾਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲਾ,

ਕਰੀਅੰ

O the Creator Lord!

ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ,

ਨ੍ਰਿਨਾਮੇ

O the Nameless Lord!

ਨਾਮ ਤੋਂ ਰਹਿਤ

ਅਕਾਮੇ ॥੯੫॥

O the Desireless Lord! 95.

ਅਤੇ ਕਾਮਨਾਵਾਂ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਹੈਂ ॥੯੫॥

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ

BHUJANG PRYAAT STANZA

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ:

ਚੱਤ੍ਰ ਚੱਕ੍ਰ ਕਰਤਾ

O the Creator Lord of all the four directions!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ) ਚੌਹਾਂ ਚੱਕਾਂ (ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ) ਦਾ ਕਰਤਾ "ਚੱਤ੍ਰ" ਦਾ ਉਚਾਰਨ "ਤ" ਤੇ ਔਂਕੜ ਸਹਿਤ ਕਰਨਾ ਹੈ।

ਚੱਤ੍ਰ ਚੱਕ੍ਰ ਹਰਤਾ

O the Destroyer Lord of the four directions!

ਅਤੇ ਸੰਘਾਰਕ ਹੈਂ, "ਚੱਤ੍ਰ" ਦਾ ਉਚਾਰਨ "ਤ" ਤੇ ਔਂਕੜ ਸਹਿਤ ਕਰਨਾ ਹੈ।

ਚੱਤ੍ਰ ਚੱਕ੍ਰ ਦਾਨੇ

O the Donor Lord of all the four directions!

ਸਭ ਨੂੰ ਦੇਣ ਵਾਲਾ "ਚੱਤ੍ਰ" ਦਾ ਉਚਾਰਨ "ਤ" ਤੇ ਔਂਕੜ ਸਹਿਤ ਕਰਨਾ ਹੈ।

ਚੱਤ੍ਰ ਚੱਕ੍ਰ ਜਾਨੇ ॥੯੬॥

O the Known Lord of all the four directions!96.

ਅਤੇ ਸਭ ਨੂੰ ਜਾਣਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ ॥੯੬॥ "ਚੱਤ੍ਰ" ਦਾ ਉਚਾਰਨ "ਤ" ਤੇ ਔਂਕੜ ਸਹਿਤ ਕਰਨਾ ਹੈ।

ਚੱਤ੍ਰ ਚੱਕ੍ਰ ਵਰਤੀ

O the Pervading Lord of the four directions!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ) ਚੌਹਾਂ ਚੱਕਾਂ ਵਿਚ ਵਿਚਰਨ ਵਾਲਾ "ਚੱਤ੍ਰ" ਦਾ ਉਚਾਰਨ "ਤ" ਤੇ ਔਂਕੜ ਸਹਿਤ ਕਰਨਾ ਹੈ।

ਚੱਤ੍ਰ ਚੱਕ੍ਰ ਭਰਤੀ

O the Permeator Lord of all the four direction!

ਅਤੇ ਪੋਸ਼ਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ, "ਚੱਤ੍ਰ" ਦਾ ਉਚਾਰਨ "ਤ" ਤੇ ਔਂਕੜ ਸਹਿਤ ਕਰਨਾ ਹੈ।

ਚੱਤ੍ਰ ਚੱਕ੍ਰ ਪਾਲੇ

O the Sustainer Lord of all the four directions!

ਸਭ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ "ਚੱਤ੍ਰ" ਦਾ ਉਚਾਰਨ "ਤ" ਤੇ ਔਂਕੜ ਸਹਿਤ ਕਰਨਾ ਹੈ।

ਚੱਤ੍ਰ ਚੱਕ੍ਰ ਕਾਲੇ ॥੯੭॥

O the Destroyer Lord of all the four directions!97.

ਅਤੇ ਸਭ ਦਾ ਨਾਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ ॥੯੭॥ "ਚੱਤ੍ਰ" ਦਾ ਉਚਾਰਨ "ਤ" ਤੇ ਔਂਕੜ ਸਹਿਤ ਕਰਨਾ ਹੈ।

ਚੱਤ੍ਰ ਚੱਕ੍ਰ ਪਾਸੇ

O the Lord Present in all the four direction!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ) ਚੌਹਾਂ ਚੱਕਾਂ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਕੋਲ ਹੈਂ, "ਚੱਤ੍ਰ" ਦਾ ਉਚਾਰਨ "ਤ" ਤੇ ਔਂਕੜ ਸਹਿਤ ਕਰਨਾ ਹੈ।

ਚੱਤ੍ਰ ਚੱਕ੍ਰ ਵਾਸੇ

O the Dweller Lord in all the four directions!

ਚੌਹਾਂ ਚੱਕਾਂ ਵਿਚ ਵਸਦਾ ਹੈਂ, "ਚੱਤ੍ਰ" ਦਾ ਉਚਾਰਨ "ਤ" ਤੇ ਔਂਕੜ ਸਹਿਤ ਕਰਨਾ ਹੈ।

ਚੱਤ੍ਰ ਚੱਕ੍ਰ ਮਾਨਯੈ

O the Lord Worshipped in all the four directions!

ਚੌਹਾਂ ਚੱਕਾਂ ਵਿਚ ਤੇਰੀ ਮਾਨਤਾ ਹੈ, "ਚੱਤ੍ਰ" ਦਾ ਉਚਾਰਨ "ਤ" ਤੇ ਔਂਕੜ ਸਹਿਤ ਕਰਨਾ ਹੈ।

ਚੱਤ੍ਰ ਚੱਕ੍ਰ ਦਾਨਯੈ ॥੯੮॥

O the Donor Lord of all the four directions!98.

ਚੌਹਾਂ ਚੱਕਾਂ ਨੂੰ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ ॥੯੮॥ "ਚੱਤ੍ਰ" ਦਾ ਉਚਾਰਨ "ਤ" ਤੇ ਔਂਕੜ ਸਹਿਤ ਕਰਨਾ ਹੈ।

ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ

CHACHARI STANZA

ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ:

ਸੱਤ੍ਰੈ

Thou art the Foeless Lord

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੇਰਾ) ਨਾ ਕੋਈ ਵੈਰੀ ਹੈ,

ਮਿੱਤ੍ਰੈ

Thou art the Friendless Lord

ਨਾ ਕੋਈ ਮਿਤਰ ਹੈ,

ਭਰਮੰ

Thou art the Illusionless Lord

(ਤੈਨੂੰ) ਨਾ ਕੋਈ ਭਰਮ ਹੈ

ਭਿੱਤ੍ਰੈ ॥੯੯॥

Thou art the Fearless Lord.99.

ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਕੋਈ ਡਰ ਹੈ ॥੯੯॥

ਕਰਮੰ

Thou art the Actionless Lord

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੇਰਾ) ਨਾ ਕੋਈ ਕਰਮ ਹੈ,

ਕਾਏ

Thou art the Bodyless Lord

ਨਾ ਸ਼ਰੀਰ ਹੈ,

ਅਜਨਮੰ

Thu art the Birthless Lord

(ਤੂੰ) ਨਾ ਜਨਮ ਲੈਂਦਾ ਹੈਂ,

ਅਜਾਏ ॥੧੦੦॥

Thou art the Aboleless Lord.100.

(ਤੇਰਾ) ਨਾ ਕੋਈ ਸਥਾਨ ਹੈ ॥੧੦੦॥

ਚਿੱਤ੍ਰੈ

Thou art the Portrait-less Lord

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੇਰਾ) ਨਾ ਕੋਈ ਚਿਤਰ ਹੈ,

ਮਿੱਤ੍ਰੈ

Thou art the Friendliness Lord

ਨਾ ਕੋਈ ਮਿਤਰ ਹੈ,

ਪਰੇ ਹੈਂ

Thou art the Attachment-free Lord

ਤੂੰ ਸਭ ਤੋਂ ਪਰੇ

ਪਵਿੱਤ੍ਰੈ ॥੧੦੧॥

Thou art the Most Pure Lord.101.

ਅਤੇ ਸ਼ੁੱਧ-ਸਰੂਪ ਹੈਂ ॥੧੦੧॥

ਪ੍ਰਿਥੀਸੈ

Thou art the World-Master Lord

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ) ਪ੍ਰਿਥਵੀ ਦਾ ਸੁਆਮੀ ਹੈਂ, ਪ੍ਰਿਥੀਸੈ ਦਾ ਭਾਵ ਹੈ ਪ੍ਰਿਥਵੀ+ਈਸ਼ਵਰ = ਪ੍ਰਿਥਵੀ ਦਾ ਮਾਲਕ।

ਅਦੀਸੈ

Thou art the Primal Lord

ਅਣਦਿਸ ਹੈਂ,

ਅਦ੍ਰਿਸੈ

Thou art the Invincible Lord

ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਮਾਨ ਨਹੀਂ ਹੈ,

ਅਕ੍ਰਿਸੈ ॥੧੦੨॥

Thou art the Almighty Lord.102.

ਬਲ-ਹੀਨ ਨਹੀਂ ਹੈਂ ॥੧੦੨॥

ਭਗਵਤੀ ਛੰਦ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਥਤੇ

BHAGVATI STANZA. UTTERED WITH THY GRACE

ਭਗਵਤੀ ਛੰਦ: ਤੇਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਾਲ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ:

ਕਿ ਆਛਿੱਜ ਦੇਸੈ

That thy Abode is unconquerable!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੇਰਾ ਦੇਸ (ਸਥਾਨ) ਨਾਸ਼-ਰਹਿਤ ਹੈ,

ਕਿ ਆਭਿੱਜ ਭੇਸੈ

That Thy Garb is unimpaired.

ਤੇਰਾ ਸਰੂਪ (ਭੇਸ) ਸਦੀਵੀ ਹੈ,

ਕਿ ਆਗੰਜ ਕਰਮੈ

That Thou art beyond impact of Karmas!

ਤੇਰਾ ਕਰਮ ਨਸ਼ਟ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ,

ਕਿ ਆਭੰਜ ਭਰਮੈ ॥੧੦੩॥

That Thou art free from doubts.103.

ਤੂੰ ਭਰਮਾਂ ਨੂੰ ਤੋੜਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ ॥੧੦੩॥

ਕਿ ਆਭਿਜ ਲੋਕੈ

That Thy abode is unimpaired!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਤਿੰਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਤੋਂ ਨਿਰਲੇਪ ਹੈਂ,

ਕਿ ਆਦਿਤ ਸੋਕੈ

That thy canst dry up the sun.

ਤੂੰ ਸੂਰਜ ('ਆਦਿਤ') ਦੇ ਤੇਜ ਨੂੰ ਖ਼ਤਮ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈਂ,

ਕਿ ਅਵਧੂਤ ਬਰਨੈ

That Thy demeanour is saintly!

ਤੂੰ ਪਵਿਤਰ (ਮਾਇਆ ਤੋਂ ਅਪ੍ਰਭਾਵਿਤ) ਰੰਗ (ਸਰੂਪ) ਵਾਲਾ ਹੈਂ,

ਕਿ ਬਿਭੂਤ ਕਰਨੈ ॥੧੦੪॥

That thou art the Source of wealth.104.

ਤੂੰ ਐਸ਼ਵਰਜ (ਵਿਭੂਤੀਆਂ) ਦਾ ਕਰਤਾ ਹੈਂ ॥੧੦੪॥

ਕਿ ਰਾਜੰ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ

That Thou art the glory of kingdom!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਰਾਜਿਆਂ ਦਾ ਤੇਜ ਹੈਂ,

ਕਿ ਧਰਮੰ ਧੁਜਾ ਹੈਂ

That Thou art eh ensign of righteousness.

ਤੂੰ ਧਰਮਾਂ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ (ਝੰਡਾ) ਹੈਂ,

ਕਿ ਆਸੋਕ ਬਰਨੈ

That Thou hast no worries!

ਤੂੰ ਸ਼ੋਕ-ਰਹਿਤ ਸਰੂਪ ਵਾਲਾ ਹੈਂ,

ਕਿ ਸਰਬਾ ਅਭਰਨੈ ॥੧੦੫॥

That Thou art the ornamentation of all.105.

ਤੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਦਾ ਸ਼ਿੰਗਾਰ ਹੈਂ ॥੧੦੫॥

ਕਿ ਜਗਤੰ ਕ੍ਰਿਤੀ ਹੈਂ

That Thou art the Creator of the universe!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਜਗਤ ਦਾ ਕਰਤਾ ਹੈਂ,

ਕਿ ਛਤ੍ਰੰ ਛਤ੍ਰੀ ਹੈਂ

That Thou art the Bravest of the Brave.

ਤੂੰ ਛਤ੍ਰੀਆਂ (ਵੀਰਾਂ) ਦਾ ਵੀ ਛਤ੍ਰੀ ਹੈਂ,

ਕਿ ਬ੍ਰਹਮੰ ਸਰੂਪੈ

That Thou art All-Pervading Entity!

ਤੂੰ ਬ੍ਰਹਮ-ਸਰੂਪੀ ਹੈਂ,

ਕਿ ਅਨਭਉ ਅਨੂਪੈ ॥੧੦੬॥

That Thou art the Source of Divine Knowledge.106.

ਤੂੰ ਭੈ-ਰਹਿਤ ਅਤੇ ਉਪਮਾ-ਰਹਿਤ ਹੈਂ ॥੧੦੬॥

ਕਿ ਆਦਿ ਅਦੇਵ ਹੈਂ

That Thou art the Primal Entity without a Master!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਮੁੱਢ-ਕਦੀਮ ਤੋਂ ਨਿਰਨਾਥ (ਬਿਨਾ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਸੁਆਮੀ ਤੋਂ) ਹੈਂ,

ਕਿ ਆਪਿ ਅਭੇਵ ਹੈਂ

That Thou art self-illumined!

ਤੂੰ ਆਪ ਭੇਦ-ਰਹਿਤ ਹੈਂ,

ਕਿ ਚਿੱਤ੍ਰੰ ਬਿਹੀਨੈ

That Thou art without any portrait!

ਤੂੰ ਚਿਤਰ (ਸਰੂਪ) ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੈਂ,

ਕਿ ਏਕੈ ਅਧੀਨੈ ॥੧੦੭॥

That Thou art Master of Thyself! 107

ਤੂੰ ਇਕੋ ਆਪਣੇ ਅਧੀਨ ਹੀ ਹੈਂ ॥੧੦੭॥

ਕਿ ਰੋਜ਼ੀ ਰਜ਼ਾਕੈ

That Thou art the Sustainer and Generous!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਨਿੱਤ ਰੋਜ਼ੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈਂ,

ਰਹੀਮੈ ਰਿਹਾਕੈ

That Thou art the Re-deemer and Pure!

ਤੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪੂਰਵਕ ਖ਼ਲਾਸੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈਂ,

ਕਿ ਪਾਕ ਬਿਐਬ ਹੈਂ

That Thou art Flawless!

ਤੂੰ ਪਵਿਤਰ ਅਤੇ ਦੋਸ਼-ਰਹਿਤ ਹੈਂ,

ਕਿ ਗ਼ੈਬੁਲ ਗ਼ੈਬ ਹੈਂ ॥੧੦੮॥

That Thou art most Mysterious! 108

ਤੂੰ ਗੁਪਤ ਤੋਂ ਵੀ ਗੁਪਤ ਹੈਂ ॥੧੦੮॥

ਕਿ ਅਫਵੁਲ ਗੁਨਾਹ ਹੈਂ

That Thou forgivest sins!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਪਾਪਾਂ ਨੂੰ ਖਿਮਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ('ਅਫਵੁਲ') ਹੈਂ,

ਕਿ ਸ਼ਾਹਾਨ ਸ਼ਾਹ ਹੈਂ

That Thou art the Emperor of Emperors!

ਤੂੰ ਸ਼ਾਹਾਂ ਦਾ ਸ਼ਾਹ ਹੈਂ,

ਕਿ ਕਾਰਨ ਕੁਨਿੰਦ ਹੈਂ

That Thou art Doer of everything!

ਤੂੰ ਸਭ ਕਾਰਨਾਂ ਦਾ ਕਰਤਾ ਹੈਂ,

ਕਿ ਰੋਜ਼ੀ ਦਿਹੰਦ ਹੈਂ ॥੧੦੯॥

That Thou art the Giver of the means of sustenance! 109

ਤੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਰੋਜ਼ੀ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ ॥੧੦੯॥

ਕਿ ਰਾਜ਼ਕ ਰਹੀਮ ਹੈਂ

That Thou art the Generous Sustainer!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਰੋਜ਼ੀ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਅਤੇ ਦਿਆਲੂ ਹੈਂ,

ਕਿ ਕਰਮੰ ਕਰੀਮ ਹੈਂ

That Thou art the Most Compassionate!

ਤੂੰ ਮਿਹਰਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਬਖ਼ਸ਼ਣਹਾਰ ਹੈਂ,

ਕਿ ਸਰਬੰ ਕਲੀ ਹੈਂ

That Thou art Omnipotent!

ਤੂੰ ਸਾਰੀਆਂ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਵਾਲਾ ਹੈਂ

ਕਿ ਸਰਬੰ ਦਲੀ ਹੈਂ ॥੧੧੦॥

That Thou art the Destroyer of all! 110

ਅਤੇ ਸਾਰਿਆਂ ਦਾ ਸੰਘਾਰਕ ਹੈਂ ॥੧੧੦॥

ਕਿ ਸਰਬੱਤ੍ਰ ਮਾਨਿਯੈ

That Thou art worshipped by all!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਸਭ ਥਾਂ ਤੇਰੀ ਮਾਨਤਾ ਹੈ,

ਕਿ ਸਰਬੱਤ੍ਰ ਦਾਨਿਯੈ

That Thou art the Donor of all!

ਤੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ,

ਕਿ ਸਰਬੱਤ੍ਰ ਗਉਨੈ

That Thou goest everywhere!

ਤੂੰ ਸਭ ਥਾਂ ਗਮਨ ਕਰਦਾ ਹੈਂ

ਕਿ ਸਰਬੱਤ੍ਰ ਭਉਨੈ ॥੧੧੧॥

That Thou residest every-where! 111

ਅਤੇ ਸਾਰਿਆਂ ਭੁਵਨਾਂ (ਲੋਕਾਂ) ਵਿਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈਂ ॥੧੧੧॥

ਕਿ ਸਰਬੱਤ੍ਰ ਦੇਸੈ

That Thou art in every country!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿਚ ਹੈਂ,

ਕਿ ਸਰਬੱਤ੍ਰ ਭੇਸੈ

That Thou art in every garb!

ਤੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਭੇਸਾਂ ਵਿਚ ਹੈਂ,

ਕਿ ਸਰਬੱਤ੍ਰ ਰਾਜੈ

That Thou art the King of all!

ਤੂੰ ਸਭ ਥਾਂ ਰਾਜ ਕਰਦਾ ਹੈਂ (ਬਿਰਾਜਮਾਨ ਹੈਂ)

ਕਿ ਸਰਬੱਤ੍ਰ ਸਾਜੈ ॥੧੧੨॥

That Thou art the Creator of all! 112

ਤੂੰ ਹੀ ਸਭ ਨੂੰ ਸਿਰਜਦਾ ਹੈਂ ॥੧੧੨॥

ਕਿ ਸਰਬੱਤ੍ਰ ਦੀਨੈ

That Thou be longest to all religious!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਹੈਂ,

ਕਿ ਸਰਬੱਤ੍ਰ ਲੀਨੈ

That Thou art within everyone!

ਸਭ ਤੋਂ ਲੈਂਦਾ ਹੈਂ,

ਕਿ ਸਰਬੱਤ੍ਰ ਜਾ ਹੋ

That Thou livest everywhere!

ਸਭ ਥਾਂਵਾਂ 'ਤੇ ਤੇਰੀ ਪ੍ਰਭੁਤਾ (ਤੇਜ) ਹੈ,

ਕਿ ਸਰਬੱਤ੍ਰ ਭਾ ਹੋ ॥੧੧੩॥

That Thou art the Glory of all! 113

ਸਭ ਥਾਂ ਤੇਰੀ ਹੀ ਸੋਭਾ (ਪ੍ਰਕਾਸ਼) ਹੈ ॥੧੧੩॥

ਕਿ ਸਰਬੱਤ੍ਰ ਦੇਸੈ

That Thou art in all the countries!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇਸਾਂ

ਕਿ ਸਰਬੱਤ੍ਰ ਭੇਸੈ

That Thou art in all the garbs!

ਅਤੇ ਭੇਸਾਂ ਵਿਚ ਹੈਂ,

ਕਿ ਸਰਬੱਤ੍ਰ ਕਾਲੈ

That Thou art the Destroyer of all!

ਤੂੰ ਸਭ ਦਾ ਕਾਲ

ਕਿ ਸਰਬੱਤ੍ਰ ਪਾਲੈ ॥੧੧੪॥

That Thou art the Sustainer of all! 114

ਅਤੇ ਸਭ ਦਾ ਪਾਲਕ ਹੈਂ ॥੧੧੪॥

ਕਿ ਸਰਬੱਤ੍ਰ ਹੰਤਾ

That Thou destroyest all!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਸਭ ਦਾ ਸੰਘਾਰਕ ਹੈਂ,

ਕਿ ਸਰਬੱਤ੍ਰ ਗੰਤਾ

That Thou goest to all the places!

ਸਭ ਤਕ ਤੇਰੀ ਪਹੁੰਚ ਹੈ,

ਕਿ ਸਰਬੱਤ੍ਰ ਭੇਖੀ

That Thou wearest all the garbs!

ਤੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਭੇਖਾਂ ਵਿਚ ਹੈਂ

ਕਿ ਸਰਬੱਤ੍ਰ ਪੇਖੀ ॥੧੧੫॥

That Thou seest all! 115

ਅਤੇ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ ॥੧੧੫॥

ਕਿ ਸਰਬੱਤ੍ਰ ਕਾਜੈ

That Thou art the cause of all!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਸਭ ਦਾ ਕਾਰਜ (ਭਾਵ ਕਾਰਨ) ਸਰੂਪ ਹੈ,

ਕਿ ਸਰਬੱਤ੍ਰ ਰਾਜੈ

That Thou art the Glory of all!

ਤੂੰ ਸਭ ਥਾਂ ਸੋਭ ਰਿਹਾ ਹੈਂ,

ਕਿ ਸਰਬੱਤ੍ਰ ਸੋਖੈ

That Thou driest up all!

ਤੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਸੁਕਾਉਂਦਾ (ਨਸ਼ਟ ਕਰਦਾ) ਹੈਂ,

ਕਿ ਸਰਬੱਤ੍ਰ ਪੋਖੈ ॥੧੧੬॥

That Thou fillest up all! 116

ਤੂੰ ਸਭ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈਂ ॥੧੧੬॥

ਕਿ ਸਰਬੱਤ੍ਰ ਤ੍ਰਾਣੈ

That Thou art the Strength of all!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਸਭ ਦਾ ਤ੍ਰਾਣ (ਬਲ) ਹੈਂ,

ਕਿ ਸਰਬੱਤ੍ਰ ਪ੍ਰਾਣੈ

That Thou art the life of all!

ਤੂੰ ਸਭ ਦਾ ਪ੍ਰਾਣ ਹੈਂ,

ਕਿ ਸਰਬੱਤ੍ਰ ਦੇਸੈ

That Thou art in all countries!

ਤੂੰ ਸਭ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈਂ

ਕਿ ਸਰਬੱਤ੍ਰ ਭੇਸੈ ॥੧੧੭॥

That Thou art in garbs! 117

ਅਤੇ ਸਾਰਿਆਂ ਭੇਸਾਂ ਵਿਚ ਸਥਿਤ ਹੈਂ ॥੧੧੭॥

ਕਿ ਸਰਬੱਤ੍ਰ ਮਾਨਿਯੈਂ

That Thou art worshipped everywhere!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਸਭ ਥਾਂ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈਂ (ਪੂਜਣਯੋਗ ਹੈਂ)

ਸਦੈਵੰ ਪ੍ਰਧਾਨਿਯੈਂ

That Thou art the Supreme Controller of all!

ਸਦਾ ਤੂੰ ਹੀ ਪ੍ਰਧਾਨ ਹੈਂ,

ਕਿ ਸਰਬੱਤ੍ਰ ਜਾਪਿਯੈ

That Thou art remembered everywhere!

ਤੂੰ ਸਭ ਥਾਂਵਾਂ ਤੇ ਜਪਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈਂ,

ਕਿ ਸਰਬੱਤ੍ਰ ਥਾਪਿਯੈ ॥੧੧੮॥

That Thou art established everywhere! 118

ਸਭ ਥਾਂਵਾਂ ਵਿਚ ਤੂੰ ਹੀ ਸਥਿਤ ਹੈਂ ॥੧੧੮॥

ਕਿ ਸਰਬੱਤ੍ਰ ਭਾਨੈ

That Thou illuminest everything!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਸਭ ਦਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਕ (ਸੂਰਜ) ਹੈਂ,

ਕਿ ਸਰਬੱਤ੍ਰ ਮਾਨੈ

That Thou art honoured by all!

ਤੂੰ ਸਭ ਦਾ ਮਾਣ ਹੈਂ,

ਕਿ ਸਰਬੱਤ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰੈ

That Thou art Indra (King) of all!

ਤੂੰ ਸਭ ਦਾ ਰਾਜਾ (ਇੰਦਰ) ਹੈਂ

ਕਿ ਸਰਬੱਤ੍ਰ ਚੰਦ੍ਰੈ ॥੧੧੯॥

That Thou art the moon (Light) of all! 119

ਅਤੇ ਸਭ ਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤੀ ਦੇਣ ਵਾਲਾ (ਚੰਦ੍ਰਮਾ) ਹੈਂ ॥੧੧੯॥

ਕਿ ਸਰਬੰ ਕਲੀਮੈ

That Thou art master off all powers!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਸਭ ਦਾ ਬੋਲ (ਕਲਾਮ) ਹੈਂ,

ਕਿ ਪਰਮੰ ਫ਼ਹੀਮੈ

That Thou art Most Intelligent!

ਤੂੰ ਸ੍ਰੇਸ਼ਠ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਹੈਂ,

ਕਿ ਆਕਲ ਅਲਾਮੈ

That Thou art Most Wise and Learned!

ਤੂੰ ਵੱਡਾ ਅਕਲਮੰਦ ਹੈਂ,

ਕਿ ਸਾਹਿਬ ਕਲਾਮੈ ॥੧੨੦॥

That Thou art the Master of Languages! 120

ਤੂੰ ਬੋਲੀਆਂ (ਕਲਾਮ) ਦਾ ਸੁਆਮੀ ਹੈਂ ॥੧੨੦॥

ਕਿ ਹੁਸਨਲ ਵਜੂ ਹੈਂ

That Thou art the Embodiment of Beauty!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਸੁੰਦਰਤਾ (ਹੁਸਨ) ਦੀ ਮੂਰਤੀ (ਵਜੂਦ) ਹੈਂ,

ਤਮਾਮੁਲ ਰੁਜੂ ਹੈਂ

That all look towards Thee!

ਤੂੰ ਸਭ ਵਲ ਧਿਆਨ ('ਰੁਜੂ') ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ,

ਹਮੇਸੁਲ ਸਲਾਮੈਂ

That Thou abidest forever!

ਤੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਸਲਾਮਤ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ,

ਸਲੀਖਤ ਮੁਦਾਮੈਂ ॥੧੨੧॥

That Thou hast perpetual offspring! 121

ਤੂੰ ਸਥਿਰ ਸੰਤਾਨ ('ਸਲੀਖਤ') ਵਾਲਾ ਹੈਂ ॥੧੨੧॥

ਗ਼ਨੀਮੁਲ ਸ਼ਿਕਸਤੈ

That Thou art the conquereror of mighty enemies!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਵੱਡਿਆਂ ਵੈਰੀਆਂ ਨੂੰ ਹਰਾਉਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ,

ਗ਼ਰੀਬੁਲ ਪਰਸਤੈ

That Thou art the Protector of the lowly!

ਤੂੰ ਗ਼ਰੀਬਾਂ ਦਾ ਪਾਲਣਹਾਰ ('ਪਰਸਤੈ') ਹੈਂ,

ਬਿਲੰਦੁਲ ਮਕਾਨੈਂ

That Thy Abode is the Highest!

ਤੇਰਾ ਸਥਾਨ (ਮਕਾਨ) ਬਹੁਤ ਉੱਚਾ ਹੈ,

ਜ਼ਮੀਨੁਲ ਜ਼ਮਾਨੈਂ ॥੧੨੨॥

That Thou Pervadest on Earth and in Heavens! 122

ਤੂੰ ਧਰਤੀ ਅਤੇ ਆਕਾਸ਼ ਵਿਚ (ਭਾਵ ਸਭ ਵਿਚ) ਵਿਆਪਤ ਹੈਂ ॥੧੨੨॥

ਤਮੀਜ਼ੁਲ ਤਮਾਮੈਂ

That Thou discriminatest all!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਪਛਾਣਨ ਵਾਲਾ (ਤਮੀਜ਼ ਕਰਨ ਵਾਲਾ) ਵਿਵੇਕੀ ਹੈਂ,

ਰੁਜੂਅਲ ਨਿਧਾਨੈਂ

That Thou art most Considerate!

ਤੂੰ ਸਭ ਵਲ ਧਿਆਨ ਦੇਣ (ਰੁਜੂ ਕਰਨ) ਵਾਲੀ ਰੁਚੀ ਦਾ ਭੰਡਾਰ ਹੈਂ,

ਹਰੀਫੁਲ ਅਜੀਮੈਂ

That Thou art the Greatest Friend!

ਤੂੰ (ਸਭ ਦਾ) ਵੱਡਾ ਮਿਤਰ ਹੈਂ,

ਰਜ਼ਾਇਕ ਯਕੀਨੈਂ ॥੧੨੩॥

That Thou art certainlyhe Giver of food! 123

ਤੂੰ ਨਿਸਚੇ ਹੀ (ਸਭ ਨੂੰ) ਰੋਜ਼ੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈਂ ॥੧੨੩॥

ਅਨੇਕੁਲ ਤਰੰਗ ਹੈਂ

That Thou, as Ocean, Hast innumerable waves!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਅਨੇਕ ਲਹਿਰਾਂ ਵਾਲਾ (ਸਾਗਰ) ਹੈਂ,

ਅਭੇਦ ਹੈਂ ਅਭੰਗ ਹੈਂ

That Thou art Immortal and none can know Thy secrets!

ਤੇਰਾ ਭੇਦ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਤੂੰ ਨਾਸ਼-ਰਹਿਤ ਹੈਂ,

ਅਜ਼ੀਜ਼ੁਲ ਨਿਵਾਜ਼ ਹੈਂ

That Thou Protectest the devotees!

ਤੂੰ ਪਿਆਰਿਆਂ (ਅਜ਼ੀਜ਼ਾਂ) ਨੂੰ ਵਡਿਆਉਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ,

ਗ਼ਨੀਮੁਲ ਖ਼ਿਰਾਜ ਹੈਂ ॥੧੨੪॥

That Thou punishest the evil-doers! 124

ਤੂੰ ਵੈਰੀਆਂ (ਗ਼ਨੀਮਾਂ) ਤੋਂ ਕਰ ('ਖ਼ਿਰਾਜ') ਵਸੂਲ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ (ਅਰਥਾਤ ਸਭ ਤੇਰੇ ਅਧੀਨ ਹਨ) ॥੧੨੪॥

ਨਿਰੁਕਤ ਸਰੂਪ ਹੈਂ

That Thy Entity is Indexpressible!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੇਰਾ ਸਰੂਪ ਬਿਆਨ ਰਹਿਤ ਹੈ,

ਤ੍ਰਿਮੁਕਤਿ ਬਿਭੂਤ ਹੈਂ

That Thy Glory is Beyond the three Modes!

ਤੇਰੀ ਵਿਭੂਤੀ (ਸੰਪੱਤੀ) ਮਾਇਆ ਦੇ ਤਿੰਨਾਂ ਗੁਣਾਂ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈ,

ਪ੍ਰਭੁਗਤਿ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ

That Thine is the Most Powerful Glow!

ਤੇਰੇ ਹੀ ਪ੍ਰਤਾਪ ਤੋਂ ਉਪਭੋਗੀ ਸਾਮਗ੍ਰੀ ਪੈਦਾ ਹੋਈ ਹੈ,

ਸੁ ਜੁਗਤਿ ਸੁਧਾ ਹੈਂ ॥੧੨੫॥

That Thou art ever united with all! 125

ਤੂੰ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ('ਸੁਧਾ') ਨਾਲ ਸੰਯੁਕਤ ਹੈਂ ॥੧੨੫॥

ਸਦੈਵੰ ਸਰੂਪ ਹੈਂ

That Thou art Eternal Entity!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੇਰਾ ਸਰੂਪ ਸਦੀਵੀ ਹੈ,

ਅਭੇਦੀ ਅਨੂਪ ਹੈਂ

That Thou art undivided and unparalleled!

ਭੇਦ ਅਤੇ ਉਪਮਾ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੈ,

ਸਮਸਤੋ ਪਰਾਜ ਹੈਂ

That Thou art the Creator of all!

ਤੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਉਪਜਾਉਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ

ਸਦਾ ਸਰਬ ਸਾਜ ਹੈਂ ॥੧੨੬॥

That Thou art ever the Ornamentation of all! 126

ਅਤੇ ਸਭ ਨੂੰ ਸੁਸਜਿਤ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ ॥੧੨੬॥

ਸਮਸਤੁਲ ਸਲਾਮ ਹੈਂ

That Thou art saluted by all!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਨਾਮ ਕਰਨ ਯੋਗ ਹੈਂ,

ਸਦੈਵਲ ਅਕਾਮ ਹੈਂ

That Thou art ever the Desireless Lord!

ਤੂੰ ਸਦਾ ਕਾਮਨਾਵਾਂ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਹੈਂ,

ਨ੍ਰਿਬਾਧ ਸਰੂਪ ਹੈਂ

That Thou art Invincible!

ਤੂੰ (ਹਰ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੀਆਂ) ਰੁਕਾਵਟਾਂ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਸਰੂਪ ਵਾਲਾ ਹੈਂ,

ਅਗਾਧ ਹੈਂ ਅਨੂਪ ਹੈਂ ॥੧੨੭॥

That Thou art Impenetrable and Unparalleled Entity! 127

ਨਾ ਤੇਰਾ ਪਾਰਾਵਾਰ ਪਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਤੇਰੀ ਉਪਮਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ ॥੧੨੭॥

ਓਅੰ ਆਦਿ ਰੂਪੇ

That Thou art Aum the primal Entity!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਓਅੰਕਾਰ ਸਰੂਪ ਅਤੇ ਸਭ ਦਾ ਆਦਿ ਹੈਂ,

ਅਨਾਦਿ ਸਰੂਪੈ

That Thou art also without beginning!

ਤੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਦਾ ਸਰੋਤ-ਰੂਪ ਹੈਂ,

ਅਨੰਗੀ ਅਨਾਮੇ

That Thu art Bodyless and Nameless!

ਤੂੰ ਸ਼ਰੀਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ('ਅਨੰਗ') ਅਤੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੈਂ,

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਤ੍ਰਿਕਾਮੇ ॥੧੨੮॥

That Thou art the Destroyer and Restorer of three modes! 128

ਤੂੰ ਤਿੰਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਵਿਨਾਸ਼ਕ ਅਤੇ ਤਿੰਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀਆਂ ਕਾਮਨਾਵਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ ॥੧੨੮॥

ਤ੍ਰਿਬਰਗੰ ਤ੍ਰਿਬਾਧੇ

That Thou art the Destroyer of three gods and modes!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਤਿੰਨ ਵਰਗਾਂ (ਅਰਥ, ਧਰਮ ਅਤੇ ਕਾਮ) ਵਾਲਾ ਅਤੇ ਤਿੰਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਬੰਨ੍ਹਣ ਵਾਲਾ (ਅਧੀਨ ਰਖਣ ਵਾਲਾ) ਹੈਂ,

ਅਗੰਜੇ ਅਗਾਧੇ

That Thou art Immortal and Impenetrable!

ਤੂੰ ਨਾਸ਼ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਅਤੇ ਅਥਾਹ ਹੈਂ,

ਸੁਭੰ ਸਰਬ ਭਾਗੇ

That Thy Writ of Destiny is for all!

ਤੂੰ (ਸੰਸਾਰ ਦੇ) ਸਾਰਿਆਂ ਹਿੱਸਿਆਂ ਵਿਚ ਸ਼ੋਭਾਇਮਾਨ ਹੈਂ,

ਸੁ ਸਰਬਾ ਅਨੁਰਾਗੇ ॥੧੨੯॥

That Thou lovest all! 129

ਤੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ ॥੧੨੯॥

ਤ੍ਰਿਭੁਗਤ ਸਰੂਪ ਹੈਂ

That Thou art the Enjoyer Entity of three worlds!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੇਰਾ ਸਰੂਪ ਤਿੰਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਭੋਗਣ ਵਾਲਾ (ਆਨੰਦ-ਦਾਇਕ) ਹੈ,

ਅਛਿੱਜ ਹੈਂ ਅਛੂਤ ਹੈਂ

That Thou art Unbreakable and untouched!

ਤੇਰਾ ਰੂਪ ਵਿਨਾਸ਼ (ਛਿਜਣ) ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਅਤੇ ਪਵਿਤਰ ਹੈ,

ਕਿ ਨਰਕੰ ਪ੍ਰਣਾਸ ਹੈਂ

That Thou art the Destroyer of hell!

ਤੂੰ ਨਰਕ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰਨ ਵਾਲਾ

ਪ੍ਰਿਥੀਉਲ ਪ੍ਰਵਾਸ ਹੈਂ ॥੧੩੦॥

That Thou Pervadest the Earth! 130

ਅਤੇ ਪ੍ਰਿਥਵੀ ਉਤੇ ਨਿਵਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ ॥੧੩੦॥

ਨਿਰੁਕਤਿ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ

That Thy Glory is Inexpressible!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਨਾ ਵਰਣਨ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲਾ ਤੇਰਾ ਤੇਜ ਹੈ,

ਸਦੈਵੰ ਸਦਾ ਹੈਂ

That Thou art Eternal!

ਤੂੰ ਸਦਾ ਵਰਤਮਾਨ ਹੈਂ,

ਬਿਭੁਗਤਿ ਸਰੂਪ ਹੈਂ

That Thou abidest in innumerable diverse guises!

ਤੂੰ ਹੀ ਸਾਰੀ ਭੋਗਣਯੋਗ ਸਾਮਗ੍ਰੀ ਹੈਂ,

ਪ੍ਰਜੁਗਤਿ ਅਨੂਪ ਹੈਂ ॥੧੩੧॥

That Thou art wonderfully united with all! 131

ਤੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਨਾਲ ਸੰਯੁਕਤ ਅਤੇ ਉਪਮਾ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੈਂ ॥੧੩੧॥

ਨਿਰੁਕਤਿ ਸਦਾ ਹੈਂ

That Thou art ever Inexpressible!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਸਦਾ ਵਰਣਨ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈਂ,

ਬਿਭੁਗਤਿ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ

That Thy Glory appears in diverse guises!

ਤੇਰੀ ਸੋਭਾ ਵੱਖ ਵੱਖ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਹੈ,

ਅਨਉਕਤਿ ਸਰੂਪ ਹੈਂ

That Thy Form is Indescribable!

ਤੇਰਾ ਸਰੂਪ ਉਕਤੀਜੁ ਗਤੀ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੈ,

ਪ੍ਰਜੁਗਤਿ ਅਨੂਪ ਹੈਂ ॥੧੩੨॥

That Thou art wonderfully united with all! 132

ਤੂੰ ਸਭ ਨਾਲ ਸੰਯੁਕਤ ਹੈਂ ਅਤੇ ਉਪਮਾ ਦੇਣ ਦੀ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈਂ ॥੧੩੨॥

ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ

CHACHARI STANZA

ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ:

ਅਭੰਗ ਹੈਂ

Thou art Indestructible!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਨਾਸ਼-ਰਹਿਤ ਹੈਂ,

ਅਨੰਗ ਹੈਂ

Thou art Limbless.

ਤੂੰ ਸ਼ਰੀਰ ਰਹਿਤ ਹੈਂ,

ਅਭੇਖ ਹੈਂ

Thou art Dessless!

ਤੂੰ ਭੇਖ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੈਂ,

ਅਲੇਖ ਹੈਂ ॥੧੩੩॥

Thou art Indescribable. 133.

ਤੂੰ ਲੇਖੇ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈਂ ॥੧੩੩॥

ਅਭਰਮ ਹੈਂ

Thou art Illusionless!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਭਰਮ-ਰਹਿਤ ਹੈਂ,

ਅਕਰਮ ਹੈਂ

Thou art Actionless.

ਤੂੰ ਕਰਮ-ਰਹਿਤ ਹੈਂ,

ਅਨਾਦਿ ਹੈਂ

Thou art Beginningless!

ਤੂੰ ਆਦਿ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੈਂ,

ਜੁਗਾਦਿ ਹੈਂ ॥੧੩੪॥

Thou art from the beginning of ages. 134.

ਤੂੰ ਯੁਗਾਂ ਦੇ ਆਰੰਭ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦਾ ਹੈਂ ॥੧੩੪॥

ਅਜੈ ਹੈਂ

Thou art Unconquerable!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਜਿਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ,

ਅਬੈ ਹੈਂ

Thou art Indestuctible.

ਤੂੰ ਆਯੂ-ਰਹਿਤ ਹੈਂ,

ਅਭੂਤ ਹੈਂ

Thou art Elementless!

ਤੂੰ ਪੰਜ ਤੱਤ੍ਵਾਂ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਹੈਂ,

ਅਧੂਤ ਹੈਂ ॥੧੩੫॥

Thou art Fearless. 135.

ਤੂੰ ਡੁਲਾਇਮਾਨ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ॥੧੩੫॥

ਅਨਾਸ ਹੈਂ

Thou art Eternal!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਨਾਸ਼-ਰਹਿਤ ਹੈਂ,

ਉਦਾਸ ਹੈਂ

Thou art Non-attached.

ਤੂੰ (ਸਭ ਤੋਂ) ਉਪਰਾਮ ਹੈਂ,

ਅਧੰਧ ਹੈਂ

Thou art Non-involyed!

ਤੂੰ ਸੰਸਾਰਿਕ ਧੰਧਿਆਂ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈਂ,

ਅਬੰਧ ਹੈਂ ॥੧੩੬॥

Thou art Unbound. 136.

ਤੂੰ ਬੰਧਨਾਂ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਹੈਂ ॥੧੩੬॥

ਅਭਗਤ ਹੈਂ

Thou art Indivisible!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਕਿਸੇ ਦੀ ਭਗਤੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ,

ਬਿਰਕਤ ਹੈਂ

Thou art Non-attached.

ਤੂੰ ਵਿਰਕਤ ਹੈਂ,

ਅਨਾਸ ਹੈਂ

Thou art Eternal!

ਤੂੰ ਇੱਛਾ (ਆਸ) ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਹੈਂ,

ਪ੍ਰਕਾਸ ਹੈਂ ॥੧੩੭॥

Thou art Supreme Light. 137.

ਤੂੰ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਰੂਪ ਹੈਂ ॥੧੩੭॥

ਨਿਚਿੰਤ ਹੈਂ

Thou art Carefree!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਚਿੰਤਾ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਹੈਂ,

ਸੁਨਿੰਤ ਹੈਂ

Thou canst restrain the senses.

ਤੂੰ ਸਦਾ ਸਦੀਵੀ ਹੈਂ,

ਅਲਿੱਖ ਹੈਂ

Thou canst control the mind!

ਤੂੰ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ,

ਅਦਿੱਖ ਹੈਂ ॥੧੩੮॥

Thou art Invincible. 138.

ਤੂੰ ਵੇਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ॥੧੩੮॥

ਅਲੇਖ ਹੈਂ

Thou art Accountless!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਲੇਖੇ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈਂ,

ਅਭੇਖ ਹੈਂ

Thou art Garbless.

ਤੂੰ ਭੇਖਾਂ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੈਂ,

ਅਢਾਹ ਹੈਂ

Thou art Coastless!

ਤੈਨੂੰ ਕੋਈ ਡਿਗਾ (ਢਾਹ) ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ (ਜਾਂ ਤੇਰਾ ਕੋਈ ਕੰਢਾ ਜਾਂ ਕਿਨਾਰਾ ਨਹੀਂ ਹੈ)

ਅਗਾਹ ਹੈਂ ॥੧੩੯॥

Thou art Bottomless. 139.

ਤੇਰਾ ਕੋਈ ਪਾਰਾਵਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ ॥੧੩੯॥

ਅਸੰਭ ਹੈਂ

Thou art Unborn!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਜਨਮ ('ਸੰਭ') ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੈਂ,

ਅਗੰਭ ਹੈਂ

Thou art Bottomless.

ਤੂੰ (ਮਨ-ਬਾਣੀ ਦੀ) ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈਂ,

ਅਨੀਲ ਹੈਂ

Thou art Countless!

ਤੂੰ ਗਿਣਤੀ ਦੀ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈਂ,

ਅਨਾਦਿ ਹੈਂ ॥੧੪੦॥

Thou art Beginningless. 140.

ਤੇਰਾ ਕੋਈ ਆਦਿ ਨਹੀਂ ਹੈ ॥੧੪੦॥

ਅਨਿੱਤ ਹੈਂ

Thou art Causeless!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਸਦੀਵੀ ਰੂਪ ਵਾਲਾ ਹੈਂ,

ਸੁ ਨਿੱਤ ਹੈਂ

Thou art the Listener.

ਤੂੰ ਸਦਾ ਕਾਇਮ-ਦਾਇਮ ਹੈਂ,

ਅਜਾਤ ਹੈਂ

Thou art Unborn!

ਤੂੰ ਜਨਮ-ਮਰਨ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਹੈਂ,

ਅਜਾਦ ਹੈਂ ॥੧੪੧॥

Thou art free. 141.

ਤੂੰ ਸਦਾ ਆਜ਼ਾਦ (ਸੁਤੰਤਰ) ਹੈਂ ॥੧੪੧॥

ਚਰਪਟ ਛੰਦ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

CHARPAT STANZA. BY THE GRACE

ਚਰਪਟ ਛੰਦ: ਤੇਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਾਲ:

ਸਰਬੰ ਹੰਤਾ

Thou art the Destroyer of all!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ,

ਸਰਬੰ ਗੰਤਾ

Thou art the Goer to all!

ਤੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਜਾਣਨ ਵਾਲਾ ਹੈ,

ਸਰਬੰ ਖਿਆਤਾ

Thou art well-known to all!

ਤੂੰ ਸਭ ਵਿਚ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ('ਖਿਆਤਾ') ਹੈਂ,

ਸਰਬੰ ਗਿਆਤਾ ॥੧੪੨॥

Thou art the knower of all! 142

ਤੂੰ ਸਭ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰ ਹੈਂ ॥੧੪੨॥

ਸਰਬੰ ਹਰਤਾ

Thou Killest all!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਸਭ ਦਾ ਜੀਵਨ ਲੈਣ ਵਾਲਾ

ਸਰਬੰ ਕਰਤਾ

Thou Createst all!

ਅਤੇ ਸਭ ਦਾ ਕਰਤਾ ਹੈਂ,

ਸਰਬੰ ਪ੍ਰਾਣੰ

Thou art the Life of all!

ਤੂੰ ਸਭ ਦਾ ਪ੍ਰਾਣ (ਜੀਵਨ)

ਸਰਬੰ ਤ੍ਰਾਣੰ ॥੧੪੩॥

Thou art the Strength of all! 143

ਅਤੇ ਸਭ ਦਾ ਤ੍ਰਾਣ (ਬਲ) ਹੈਂ ॥੧੪੩॥

ਸਰਬੰ ਕਰਮੰ

Thou art in all works!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਸਭ ਦਾ ਕਰਮ-ਸਰੂਪ ਹੈਂ,

ਸਰਬੰ ਧਰਮੰ

Thou art in all Religions!

ਤੂੰ ਸਭ ਧਰਮਾਂ ਵਿਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈਂ,

ਸਰਬੰ ਜੁਗਤਾ

Thou art united with all!

ਤੂੰ ਸਭ ਨਾਲ ਸੰਯੁਕਤ ਹੈਂ

ਸਰਬੰ ਮੁਕਤਾ ॥੧੪੪॥

Thou art free from all! 144

ਅਤੇ ਸਾਰਿਆਂ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਹੈਂ ॥੧੪੪॥

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

RASAAVAL STANZA. BY THY GRACE

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ: ਤੇਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਾਲ:

ਨਮੋ ਨਰਕ ਨਾਸੇ

Salutation to Thee O Destroyer of Hell Lord

ਹੇ ਨਰਕਾਂ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰਨ ਵਾਲੇ!

ਸਦੈਵੰ ਪ੍ਰਕਾਸੇ

Salutation to Thee O Ever-Illumined Lord!

ਹੇ ਸਦਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ!

ਅਨੰਗੰ ਸਰੂਪੇ

Salutation to Thee O Bodyless Entity Lord

ਹੇ ਸ਼ਰੀਰਰਹਿਤ ਰੂਪ ਵਾਲੇ!

ਅਭੰਗੰ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੪੫॥

Salutation to Thee O Eternal and Effulgent Lord ! 145

ਹੇ ਨਸ਼ਟ ਨਾ ਹੋਣ ਵਾਲੀ ਸੰਪੱਤੀ ਵਾਲੇ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੧੪੫॥

ਪ੍ਰਮਾਥੰ ਪ੍ਰਮਾਥੇ

Salutation to Thee O Destroyer of Tyrants Lord

ਹੇ ਦੁਖ ਦੇਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰਨ ਵਾਲੇ!

ਸਦਾ ਸਰਬ ਸਾਥੇ

Salutation to Thee O Companion of all Lord!

ਹੇ ਸਦਾ ਸਭ ਦੇ ਮੱਦਦਗਾਰ ਹੋਣ ਵਾਲੇ!

ਅਗਾਧ ਸਰੂਪੇ

Salutation to Thee O Impenetrable Entity Lord

ਹੇ ਸਦਾ ਅਗਾਧ ਸਰੂਪ ਵਾਲੇ!

ਨ੍ਰਿਬਾਧ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੪੬॥

Salution to Thee O Non-annoying Glorious Lord ! 146

ਹੇ ਨਿਰਵਿਘਨ ਸੰਪੱਤੀ ਵਾਲੇ! (ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ) ॥੧੪੬॥

ਅਨੰਗੀ ਅਨਾਮੇ

Salutation to Thee O Limbless and Nameless LordA

ਹੇ ਅੰਗ (ਸ਼ਰੀਰ) ਅਤੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਰਹਿਤ!

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਤ੍ਰਿਕਾਮੇ

Salutation to Thee O Destroyer and Restorer of three modes Lord!

ਹੇ ਤਿੰਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਅਤੇ ਤਿੰਨਾਂ ਦੀਆਂ ਕਾਮਨਾਵਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਕਰਨ ਵਾਲੇ!

ਨ੍ਰਿਭੰਗੀ ਸਰੂਪੇ

Salutation tho Thee O Eternal Enity Lord!

ਹੇ ਅਵਿਨਾਸ਼ੀ ਸਰੂਪ ਵਾਲੇ!

ਸਰਬੰਗੀ ਅਨੂਪੇ ॥੧੪੭॥

Salutation to Thee O Unique in all respects Lord 147

ਹੇ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਸਾਥੀ ਅਤੇ ਉਪਮਾ ਤੋਂ ਰਹਿਤ! (ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ) ॥੧੪੭॥

ਪੋਤ੍ਰੈ ਪੁੱਤ੍ਰੈ

O Lord ! Thou art Sonless and Grandsonless. O Lord !

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੇਰਾ ਨਾ ਕੋਈ ਪੁੱਤਰ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਪੋਤਰਾ,

ਸੱਤ੍ਰੈ ਮਿਤ੍ਰੈ

Thou art Enemyless and Friendless.

ਨਾ ਕੋਈ ਵੈਰੀ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਕੋਈ ਮਿਤਰ ਹੈ,

ਤਾਤੈ ਮਾਤੈ

O Lord ! Thou art Fatherless and Motherless. O Lord !

ਨਾ ਤੇਰਾ ਕੋਈ ਪਿਤਾ ਹੈ ਨਾ ਮਾਤਾ,

ਜਾਤੈ ਪਾਤੈ ॥੧੪੮॥

Thou art Casteless. And Lineagless. 148.

ਨਾ ਤੇਰੀ ਕੋਈ ਜਾਤਿ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਭਾਈਚਾਰਾ ॥੧੪੮॥

ਨ੍ਰਿਸਾਕੰ ਸਰੀਕ ਹੈਂ

O Lord ! Thou art Relativeless. O Lord !

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੇਰਾ ਨਾ ਤਾਂ ਕੋਈ ਸਾਕ ਹੈ, ਨਾ ਹੀ ਸ਼ਰੀਕ ਹੈ,

ਅਮਿਤੋ ਅਮੀਕ ਹੈਂ

Thou art Limitless and Profound.

ਤੂੰ ਅਮਿਤ ਅਤੇ ਅਪਾਰ ਹੈਂ,

ਸਦੈਵੰ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ

O Lord ! Thou art Ever Glorious. O Lord !

ਤੂੰ ਸਦਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਮਾਨ ਹੈਂ,

ਅਜੈ ਹੈਂ ਅਜਾ ਹੈਂ ॥੧੪੯॥

Thou art Unconquerable and Unborn. 149.

ਤੂੰ ਅਜਿਤ ਅਤੇ ਅਜਨਮਾ ਹੈਂ ॥੧੪੯॥

ਭਗਵਤੀ ਛੰਦ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

BHAGVATI STANZA. BY THY GRACE

ਭਗਵਤੀ ਛੰਦ: ਤੇਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਾਲ:

ਕਿ ਜ਼ਾਹਰ ਜ਼ਹੂਰ ਹੈਂ

That Thou art visible illumination!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਰੂਪ ਵਿਚ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਮਾਨ ਹੈਂ,

ਕਿ ਹਾਜ਼ਰ ਹਜ਼ੂਰ ਹੈਂ

That Thou art All-Prevading!

ਤੂੰ ਸਾਹਮਣੇ ਮੌਜੂਦ ਹੈਂ,

ਹਮੇਸੁਲ ਸਲਾਮ ਹੈਂ

That Thou art reveiver of Eternal conpliments!

ਤੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਸਲਾਮਤ ਹੈਂ

ਸਮਸਤੁਲ ਕਲਾਮ ਹੈਂ ॥੧੫੦॥

That Thou art Venerated by all! 150

ਅਤੇ ਸਭ ਵਿਚ ਤੇਰੇ ਹੀ ਬੋਲ ('ਕਲਾਮ') ਹਨ ॥੧੫੦॥

ਕਿ ਸਾਹਿਬ ਦਿਮਾਗ਼ ਹੈਂ

That Thou art Most Intelligent!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਸ੍ਰੇਸ਼ਠ ਬੁੱਧੀ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈਂ,

ਕਿ ਹੁਸਨਲ ਚਰਾਗ਼ ਹੈਂ

That Thou art the Lamp of Beauty!

ਤੂੰ ਹੁਸਨ ਦਾ ਦੀਪਕ ਹੈਂ,

ਕਿ ਕਾਮਲ ਕਰੀਮ ਹੈਂ

That Thou art completely Generous!

ਤੂੰ ਪਰਮ ਬਖਸ਼ਿੰਦ ਹੈਂ,

ਕਿ ਰਾਜ਼ਕ ਰਹੀਮ ਹੈਂ ॥੧੫੧॥

That Thou art Sustainer and Merciful! 151

ਤੂੰ ਰੋਜ਼ੀ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਦਿਆਲੂ ਹੈਂ ॥੧੫੧॥

ਕਿ ਰੋਜ਼ੀ ਦਿਹਿੰਦ ਹੈਂ

That Thou art Giver of Sustenance!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਰੋਜ਼ੀ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ,

ਕਿ ਰਾਜ਼ਕ ਰਹਿੰਦ ਹੈਂ

That Thou art ever the Sustainer!

ਤੂੰ ਮੁਕਤੀ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਦਇਆਵਾਨ ਹੈਂ,

ਕਰੀਮੁਲ ਕਮਾਲ ਹੈਂ

That Thou art the perfection of Generosity!

ਤੂੰ ਸ੍ਰੇਸ਼ਠ ('ਕਮਾਲ') ਕ੍ਰਿਪਾਲੂ ਹੈਂ,

ਕਿ ਹੁਸਨਲ ਜਮਾਲ ਹੈਂ ॥੧੫੨॥

That Thou art Most Beautiful! 152

ਤੂੰ ਅਤਿਅੰਤ ਸੁੰਦਰ ਹੈਂ ॥੧੫੨॥

ਗ਼ਨੀਮੁਲ ਖ਼ਿਰਾਜ ਹੈਂ

That Thou art the Penaliser of enemies!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਵੈਰੀਆਂ ਤੋਂ ਵੀ ਕਰ ਵਸੂਲਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ (ਅਰਥਾਤ ਸਭ ਨੂੰ ਅਧੀਨ ਰਖਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ)

ਗ਼ਰੀਬੁਲ ਨਿਵਾਜ਼ ਹੈਂ

That Thou art the Supporter of the poor!

ਤੂੰ ਗ਼ਰੀਬਾਂ ਨੂੰ ਵਡਿਆਉਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ,

ਹਰੀਫ਼ੁਲ ਸ਼ਿਕੰਨ ਹੈਂ

That Thou art the Destroyer of enemies !

ਤੂੰ ਵੈਰੀਆਂ ਦਾ ਨਾਸ਼ਕ ਹੈਂ,

ਹਿਰਾਸੁਲ ਫਿਕੰਨ ਹੈਂ ॥੧੫੩॥

That Thou art the remover of Fear ! 153

ਤੂੰ ਭੈ ਨੂੰ ਪਰੇ ਸੁਟਣ ਵਾਲਾ ('ਫਿਕੰਨ') ਹੈਂ ॥੧੫੩॥

ਕਲੰਕੰ ਪ੍ਰਣਾਸ ਹੈਂ

That Thou art the Destroyer of blemishes!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਕਲੰਕ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ,

ਸਮਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸ ਹੈਂ

That Thou art the dweller in all!

ਤੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਵਿਚ ਵਸਦਾ ਹੈਂ,

ਅਗੰਜੁਲ ਗਨੀਮ ਹੈਂ

That Thou art invincible by enemies!

ਤੂੰ ਵੈਰੀਆਂ ('ਗਨੀਮ') ਤੋਂ ਨਸ਼ਟ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਨਹੀਂ ਹੈਂ,

ਰਜਾਇਕ ਰਹੀਮ ਹੈਂ ॥੧੫੪॥

That Thou art the Sustainer and Gracious! 154

ਤੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਰੋਜ਼ੀ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੈਂ ॥੧੫੪॥

ਸਮਸਤੁਲ ਜੁਬਾਂ ਹੈਂ

That Thou art the Master of all languages!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਦੀ ਬੋਲੀ ਹੈਂ (ਅਰਥਾਤ ਸਭ ਵਿਚ ਤੂੰ ਹੀ ਬੋਲ ਰਿਹਾ ਹੈਂ)

ਕਿ ਸਾਹਿਬ ਕਿਰਾਂ ਹੈਂ

That Thou art the Most Glorious!

ਤੂੰ ਸ਼ੁਭ ਸ਼ਗਨਾਂ ('ਕਿਰਾ') ਦਾ ਸੁਆਮੀ ਹੈਂ,

ਕਿ ਨਰਕੰ ਪ੍ਰਣਾਸ ਹੈਂ

That Thou art the Destroyer of hell!

ਤੂੰ ਨਰਕਾਂ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ,

ਬਹਿਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸ ਹੈਂ ॥੧੫੫॥

That Thou art the dweller in heaven! 155

ਤੂੰ ਬਹਿਸ਼ਤ (ਸੁਅਰਗ) ਵਿਚ ਨਿਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈਂ ॥੧੫੫॥

ਕਿ ਸਰਬੁਲ ਗਵੰਨ ਹੈਂ

That Thou art the Goer to all!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਸਭ ਵਿਚ ਗਮਨ ਕਰਦਾ ਹੈਂ,

ਹਮੇਸੁਲ ਰਵੰਨ ਹੈਂ

That Thou art ever Blissful!

ਤੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ (ਸਭ ਵਿਚ) ਵਿਆਪਤ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ,

ਤਮਾਮੁਲ ਤਮੀਜ ਹੈਂ

That Thou art the knower of all!

ਤੂੰ ਸਭ ਦੀ ਪਛਾਣ ਰਖਦਾ ਹੈਂ,

ਸਮਸਤੁਲ ਅਜੀਜ ਹੈਂ ॥੧੫੬॥

That Thou art dearest to all! 156

ਤੂੰ ਸਭ ਦਾ ਪਿਆਰਾ ਹੈਂ ॥੧੫੬॥

ਪਰੰ ਪਰਮ ਈਸ ਹੈਂ

That Thou art the Lord of lords!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਪਰਮ ਸ੍ਰੇਸ਼ਠ ਸੁਆਮੀ ਹੈਂ, ਈਸ = ਈਸ਼ਵਰ

ਸਮਸਤੁਲ ਅਦੀਸ ਹੈਂ

That Thou art hidden from all!

ਤੂੰ ਸਭ ਲਈ ਅਦ੍ਰਿਸ਼ ਹੈਂ, ਅਦੀਸ = ਆਦਿ-ਈਸ਼ਵਰ

ਅਦੇਸੁਲ ਅਲੇਖ ਹੈਂ

That Thou art countryless and accountless!

ਤੂੰ ਦੇਸਾਂ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਅਤੇ ਲੇਖੇ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੈਂ,

ਹਮੇਸੁਲ ਅਭੇਖ ਹੈਂ ॥੧੫੭॥

That Thou art ever garbles! 157

ਤੂੰ ਸਦਾ ਭੇਖਾਂ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੈਂ ॥੧੫੭॥

ਜ਼ਮੀਨੁਲ ਜ਼ਮਾ ਹੈਂ

That Thou art in Earth and Heaven!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਧਰਤੀ ਅਤੇ ਆਕਾਸ਼ ਵਿਚ ਵਿਆਪਤ ਹੈਂ,

ਅਮੀਕੁਲ ਇਮਾ ਹੈਂ

That Thou art Most Profound in signs!

ਤੂੰ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਧਰਮ ਵਾਲਾ ਹੈਂ,

ਕਰੀਮੁਲ ਕਮਾਲ ਹੈਂ

That Thou art Most Generous!

ਤੂੰ ਸ੍ਰੇਸ਼ਠ ਕ੍ਰਿਪਾਲੂ ਹੈਂ,

ਕਿ ਜੁਰਅਤਿ ਜਮਾਲ ਹੈਂ ॥੧੫੮॥

That Thou art embodiment of courage and beauty! 158

ਤੂੰ ਸਾਹਸ ('ਜੁਰਅਤ') ਦਾ ਤੇਜ ਹੈਂ ॥੧੫੮॥

ਕਿ ਅਚਲੰ ਪ੍ਰਕਾਸ ਹੈਂ

That Thou art perpetual illumination!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਅਚਲ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਵਾਲਾ ਹੈਂ,

ਕਿ ਅਮਿਤੋ ਸੁਬਾਸ ਹੈਂ

That Thou art Limitless fragrance!

ਤੂੰ ਅਮਿਤ ਸੁਗੰਧ ਵਾਲਾ ਹੈਂ,

ਕਿ ਅਜਬ ਸਰੂਪ ਹੈਂ

That Thou art wonderful entity!

ਤੂੰ ਅਦਭੁਤ ਰੂਪ ਵਾਲਾ ਹੈਂ,

ਕਿ ਅਮਿਤੋ ਬਿਭੂਤ ਹੈਂ ॥੧੫੯॥

That Thou art Limitless Grandeur! 159

ਤੂੰ ਅਸੀਮ ਸੰਪੱਤੀ ਵਾਲਾ ਹੈਂ ॥੧੫੯॥

ਕਿ ਅਮਿਤੋ ਪਸਾ ਹੈਂ

That Thou art Limitless Expanse!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਅਸੀਮ ਪਸਾਰ ਵਾਲਾ ਹੈਂ,

ਕਿ ਆਤਮ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ

That Thou art selfluminous!

ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਵਾਨ ਹੈਂ,

ਕਿ ਅਚਲੰ ਅਨੰਗ ਹੈਂ

That Thou art Steady and Limbless!

ਤੂੰ ਅਚਲ ਅਤੇ ਸ਼ਰੀਰ-ਰਹਿਤ ਹੈਂ,

ਕਿ ਅਮਿਤੋ ਅਭੰਗ ਹੈਂ ॥੧੬੦॥

That Thou art Infinite and Indestructible! 160

ਤੂੰ ਅਨੰਤ ਅਤੇ ਅਵਿਨਾਸ਼ੀ ਹੈਂ ॥੧੬੦॥

ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

MADHUBHAR STANZA. BY THY GRACE.

ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ: ਤੇਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਾਲ:

ਮੁਨਿ ਮਨਿ ਪ੍ਰਨਾਮ

O Lord ! The sages bow before Thee in their mind!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੈਨੂੰ ਮੁਨੀ ਮਨ ਵਿਚ ਪ੍ਰਨਾਮ ਕਰਦੇ ਹਨ,

ਗੁਨਿ ਗਨ ਮੁਦਾਮ

O Lord ! Thou art ever the Treasure of virtues.

ਤੂੰ ਸਦਾ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਸੁਆਮੀ ਹੈ,

ਅਰਿ ਬਰ ਅਗੰਜ

O Lord ! Thou canst not be destroyed by great enemies!

ਤੂੰ ਵੱਡੇ ਵੈਰੀਆਂ ਲਈ ਵੀ ਅਜਿਤ ਹੈਂ,

ਹਰਿ ਨਰ ਪ੍ਰਭੰਜ ॥੧੬੧॥

O Lord ! Thou art the Destroyer of all.161.

ਹੇ ਹਰਿ! (ਤੂੰ) ਸਭ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰਨ ਦੇ ਸਮਰਥ ਹੈਂ ॥੧੬੧॥

ਅਨਗਨ ਪ੍ਰਨਾਮ

O Lord ! Innumerable beings bow before Thee. O Lord !

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੈਨੂੰ ਅਨੇਕ ਜੀਵ ਜੁਹਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ,

ਮੁਨਿ ਮਨਿ ਸਲਾਮ

The sages salute Thee in their mind.

ਤੈਨੂੰ ਮੁਨੀ ਲੋਕ ਮਨ ਵਿਚ ਪ੍ਰਨਾਮ ਕਰਦੇ ਹਨ,

ਹਰਿ ਨਰ ਅਖੰਡ

O Lord ! Thou art complete controller of men. O Lord !

ਹੇ ਹਰਿ! (ਤੂੰ) ਨਾ ਖੰਡਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲਾ ਨਰ ਸ੍ਰੇਸ਼ਠ ਹੈਂ,

ਬਰ ਨਰ ਅਮੰਡ ॥੧੬੨॥

Thou canst not be installed by the chiefs. 162.

ਤੂੰ ਬਿਨਾ ਸਥਾਪਿਤ ਕੀਤੇ ਸ੍ਰੇਸ਼ਠ ਪੁਰਸ਼ ਹੈਂ ॥੧੬੨॥

ਅਨਭਵ ਅਨਾਸ

O Lord ! Thou art eternal knowledge. O Lord !

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਨਾ ਨਸ਼ਟ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਸੁਤਹ ਗਿਆਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ,

ਮੁਨਿ ਮਨਿ ਪ੍ਰਕਾਸ

Thou art illumined in the hearts of the sages.

ਤੂੰ ਮੁਨੀਆਂ ਦੇ ਮਨ ਦਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ (ਗਿਆਨ) ਵੀ ਹੈਂ,

ਗੁਨਿ ਗਨ ਪ੍ਰਨਾਮ

O Lord ! The assemblies of virtuous bow before thee. O Lord !

ਹੇ ਗੁਣਾਂ ਦੇ ਭੰਡਾਰ! (ਤੈਨੂੰ ਮੇਰਾ) ਪ੍ਰਨਾਮ ਹੈ,

ਜਲ ਥਲ ਮੁਦਾਮ ॥੧੬੩॥

Thou pervadest in water and on land. 163.

ਤੂੰ ਜਲ ਥਲ ਵਿਚ ਸਦਾ ਮੌਜੂਦ ਹੈਂ ॥੧੬੩॥

ਅਨਛਿੱਜ ਅੰਗ

O Lord ! Thy body is unbreakable. O Lord !

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੇਰਾ ਸਰੂਪ ਛਿਜਣ ਵਾਲਾ ਨਹੀਂ ਹੈ,

ਆਸਨ ਅਭੰਗ

Thy seat is perpetual.

ਤੇਰਾ ਆਸਨ ਅਚਲ ਹੈ,

ਉਪਮਾ ਅਪਾਰ

O Lord ! Thy Praises are boundless. O Lord !

ਤੇਰੀ ਉਪਮਾ ਅਪਾਰ ਹੈ,

ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਉਦਾਰ ॥੧੬੪॥

Thy nature is most Generous. 164.

ਤੇਰੀ ਚਾਲ ਅਤੇ ਸੀਮਾ ਅਤਿ ਉਦਾਰ ਹੈ ॥੧੬੪॥

ਜਲ ਥਲ ਅਮੰਡ

O Lord ! Thou art most glorious in water and on land. O Lord !

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਜਲ-ਥਲ ਵਿਚ ਸ਼ੋਭਾਇਮਾਨ ਹੈਂ,

ਦਿਸ ਵਿਸ ਅਭੰਡ

Thou art free from slander at all places.

ਤੂੰ ਦਿਸ਼ਾ-ਵਿਦਿਸ਼ਾ ਵਿਚ ਅਨਿੰਦ ਹੈਂ,

ਜਲ ਥਲ ਮਹੰਤ

O Lord ! Thou art Supreme in water and on land. O Lord !

ਤੂੰ ਜਲ-ਥਲ ਦਾ ਸੁਆਮੀ ਹੈਂ,

ਦਿਸ ਵਿਸ ਬਿਅੰਤ ॥੧੬੫॥

Thou art endless in all directions. 165.

ਤੂੰ ਦਿਸ਼ਾ-ਵਿਦਿਸ਼ਾ ਵਿਚ ਬਿਨਾ ਅੰਤ ਦੇ ਹੈਂ ॥੧੬੫॥

ਅਨਭਵ ਅਨਾਸ

O Lord ! Thou art eternal knowledge. O Lord !

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੇਰਾ ਸੁਤਹ ਗਿਆਨ ਨਸ਼ਟ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਨਹੀਂ,

ਧ੍ਰਿਤ ਧਰ ਧੁਰਾਸ

Thou art Supreme among the contented ones.

ਤੂੰ ਧੀਰਜ-ਧਾਰੀਆਂ ਦਾ ਧੁਰਾ ਹੈਂ,

ਆਜਾਨ ਬਾਹੁ

O Lord ! Thou art the arm of gods. O Lord !

ਤੂੰ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦਾ ਪ੍ਰੇਰਕ ਹੈਂ (ਜਾਂ ਗੋਡਿਆਂ ਤਕ ਲੰਬੀਆਂ ਭੁਜਾਵਾਂ ਵਾਲਾ ਹੈਂ)

ਏਕੈ ਸਦਾਹੁ ॥੧੬੬॥

Thou art ever the Only One. 166.

ਤੂੰ ਸਦਾ ਇਕੋ ਇਕ ਹੈਂ ॥੧੬੬॥

ਓਅੰਕਾਰ ਆਦਿ

O Lord ! Thou art AUM, the origin of creation. O Lord !

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਆਦਿ ਤੋਂ ਓਅੰਕਾਰ ਸਰੂਪ ਹੈਂ,

ਕਥਨੀ ਅਨਾਦਿ

Thou art stated to be without beginning.

ਤੇਰਾ ਵਰਣਨ ਕਥਨ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈ,

ਖਲ ਖੰਡ ਖਿਆਲ

O Lord ! Thou destroyest the tyrants instantly!

ਤੂੰ ਫੁਰਨੇ ਵਿਚ ਹੀ ਦੁਸ਼ਟਾਂ ('ਖਲ') ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈਂ,

ਗੁਰ ਬਰ ਅਕਾਲ ॥੧੬੭॥

O Lord thou art supreme and Immortal. 167.!

ਤੂੰ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਅਤੇ ਕਾਲ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈਂ ॥੧੬੭॥

ਘਰ ਘਰਿ ਪ੍ਰਨਾਮ

O Lord ! Thou art honoured in every house. O Lord !

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੈਨੂੰ ਘਰ ਘਰ ਵਿਚ ਪ੍ਰਨਾਮ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,

ਚਿਤ ਚਰਨ ਨਾਮ

Thy Feet and Thy Name are meditated in every heart.

(ਹਰ ਇਕ ਜੀਵ ਦੇ) ਚਿੱਤ ਵਿਚ ਤੇਰੇ ਚਰਨਾਂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਹੈ,

ਅਨਛਿੱਜ ਗਾਤ

O Lord ! Thy body never becomes old. O Lord !

ਤੇਰਾ ਸ਼ਰੀਰ ਕਦੇ ਨਾਸ਼ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਨਹੀਂ ਹੈਂ,

ਆਜਿਜ ਬਾਤ ॥੧੬੮॥

Thou art never subservient to anybody. 168.

ਤੂੰ ਕਿਸੇ ਗੱਲ ਲਈ ਵੀ ਅਸਮਰਥ (ਆਜਿਜ਼) ਨਹੀਂ ॥੧੬੮॥

ਅਨਝੰਝ ਗਾਤ

O Lord ! Thy body is ever steady. O Lord !

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਅਡੋਲ ਸ਼ਰੀਰ ਵਾਲਾ ਹੈਂ,

ਅਨਰੰਜ ਬਾਤ

Thou art free from rage.

ਤੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਗੱਲ ਤੇ ਕ੍ਰੋਧਿਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ,

ਅਨਟੁਟ ਭੰਡਾਰ

O Lord ! Thy store is inexhaustible. O Lord !

ਤੂੰ ਅਮੁਕ ਭੰਡਾਰ ਵਾਲਾ ਹੈਂ,

ਅਨਠਟ ਅਪਾਰ ॥੧੬੯॥

Thou art uninstalled and boundless. 169.

ਤੂੰ ਨਾ ਸਥਾਪਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲਾ ਅਪਾਰ ਹੈਂ ॥੧੬੯॥

ਆਡੀਠ ਧਰਮ

O Lord ! Thy Law is imperceptible. O Lord !

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਅਦ੍ਰਿਸ਼ਟ ਕਰਤੱਵ ('ਧਰਮ') ਵਾਲਾ ਹੈਂ,

ਅਤਿ ਢੀਠ ਕਰਮ

Thy actions are most fearless.

ਤੇਰੇ ਕਰਮ ਬੜੇ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ ਹਨ,

ਅਣਬ੍ਰਣ ਅਨੰਤ

O Lord ! Thou art Invincible and Infinite. O Lord !

ਤੈਨੂੰ ਕੋਈ ਸਟ ਨਹੀਂ ਮਾਰ ਸਕਦਾ, ਤੂੰ ਅਨੰਤ ਹੈਂ,

ਦਾਤਾ ਮਹੰਤ ॥੧੭੦॥

Thou art the Supreme Donor. 170.

ਤੂੰ ਮਹਾਨ ਦਾਤਾ ਹੈਂ ॥੧੭੦॥

ਹਰਿਬੋਲਮਨਾ ਛੰਦ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

HARIBOLMANA STANZA, BY THE GRACE

ਹਰਿਬੋਲਮਨਾ ਛੰਦ: ਤੇਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਾਲ:

ਕਰੁਣਾਲਯ ਹੈਂ

O Lord! Thou art the house of Mercy!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਕ੍ਰਿਪਾ ('ਕਰੁਣਾ') ਦਾ ਘਰ ਹੈਂ,

ਅਰਿ ਘਾਲਯ ਹੈਂ

Lord! Thou art The Destroyer of enemies!

ਤੂੰ ਦੁਸ਼ਮਣਾਂ ਦਾ ਨਾਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ,

ਖਲ ਖੰਡਨ ਹੈਂ

O Lord! Thou art the killer of evil persons!

ਤੂੰ ਦੁਸ਼ਟਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ,

ਮਹਿ ਮੰਡਨ ਹੈਂ ॥੧੭੧॥

O Lord! Thou art the ornamentation of Earth! 171

ਤੂੰ ਧਰਤੀ ਦਾ ਸ਼ਿੰਗਾਰ ਹੈਂ ॥੧੭੧॥

ਜਗਤੇਸ੍ਵਰ ਹੈਂ

O Lord! Thou art the Master of the universe!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਜਗਤ ਦਾ ਸੁਆਮੀ ਹੈਂ,

ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਹੈਂ

O Lord! Thou art the supreme Ishvara!

ਤੂੰ ਸ੍ਰੇਸ਼ਠ ਈਸ਼ਵਰ ਹੈਂ,

ਕਲਿ ਕਾਰਣ ਹੈਂ

O Lord! Thou art the cause of strife!

ਤੂੰ ਕਲ-ਕਲੇਸ਼ ਦਾ ਮੂਲ ਕਾਰਨ ਹੈਂ,

ਸਰਬ ਉਬਾਰਣ ਹੈਂ ॥੧੭੨॥

O Lord! Thou art the Saviour of all! 172

ਤੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ ॥੧੭੨॥

ਧ੍ਰਿਤ ਕੇ ਧ੍ਰਣ ਹੈਂ

O Lord! Thou art the support of the Earth!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਧਾਰਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ (ਸਹਾਰਾ) ਹੈਂ,

ਜਗ ਕੇ ਕ੍ਰਣ ਹੈਂ

O Lord! Thou art the Creator of the Universe!

ਤੂੰ ਜਗਤ ਦਾ ਕਾਰਨ ਸਰੂਪ ਹੈਂ,

ਮਨ ਮਾਨਿਯ ਹੈਂ

O Lord! Thou art worshipped in the heart!

ਤੈਨੂੰ ਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਮਨ ਵਿਚ ਮੰਨਦੀ ਹੈ,

ਜਗ ਜਾਨਿਯ ਹੈਂ ॥੧੭੩॥

O Lord! Thou art known throughout the world! 173

ਤੂੰ ਜਗਤ ਦੁਆਰਾ ਜਾਣਨ ਯੋਗ ਹੈਂ ॥੧੭੩॥

ਸਰਬੰ ਭਰ ਹੈਂ

O Lord! Thou art the Sustainer of all!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਸਭ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ,

ਸਰਬੰ ਕਰ ਹੈਂ

O Lord! Thou art the Creator of all!

ਤੂੰ ਸਭ ਦਾ ਕਰਤਾ ਹੈਂ,

ਸਰਬ ਪਾਸਿਯ ਹੈਂ

O Lord! Thou pervadest all!

ਤੂੰ ਸਭ ਦੇ ਕੋਲ ਹੈਂ,

ਸਰਬ ਨਾਸਿਯ ਹੈਂ ॥੧੭੪॥

O Lord! Thou destroyest all! 174

ਤੂੰ ਸਭ ਦਾ ਸੰਘਾਰਕ ਵੀ ਹੈਂ ॥੧੭੪॥ ਨਾਸਿਯ = ਨਾਸ਼ ਕਰਨਵਾਲਾ।

ਕਰੁਣਾਕਰ ਹੈਂ

O Lord! Thou art the Fountain of Mercy!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਕ੍ਰਿਪਾ ('ਕਰੁਣਾ') ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ,

ਬਿਸ੍ਵੰਭਰ ਹੈਂ

O Lord! Thou art the nourisher of the universe!

ਤੂੰ ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਭਰਨ-ਪੋਸ਼ਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ,

ਸਰਬੇਸ੍ਵਰ ਹੈਂ

O Lord! Thou art master of all!

ਤੂੰ ਸਭ ਦਾ ਸੁਆਮੀ ਹੈਂ,

ਜਗਤੇਸ੍ਵਰ ਹੈਂ ॥੧੭੫॥

Lord! Thou art the Master of Universe! 175

ਤੂੰ ਜਗਤ ਦਾ ਈਸ਼ਵਰ (ਮਾਲਕ) ਹੈਂ ॥੧੭੫॥

ਬ੍ਰਹਮੰਡਸ ਹੈਂ

O Lord! Thou art the life of the Universe!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਦਾ ਜੀਵਨ-ਰੂਪ ਹੈਂ,

ਖਲ ਖੰਡਸ ਹੈਂ

O Lord! Thou art the destroyer of evil-doers!

ਤੂੰ ਦੁਸ਼ਟਾਂ ਦਾ ਨਾਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ,

ਪਰ ਤੇ ਪਰ ਹੈਂ

O Lord! Thou art beyond everything!

ਤੂੰ ਪਰੇ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈਂ,

ਕਰੁਣਾਕਰ ਹੈਂ ॥੧੭੬॥

O Lord! Thou art the Fountain of Mercy! 176

ਤੂੰ ਕ੍ਰਿਪਾ ('ਕਰੁਣਾ') ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ ॥੧੭੬॥

ਅਜਪਾ ਜਪ ਹੈਂ

O Lord! Thou art the unmuttered mantra!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਜਪਾਂ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈਂ (ਤੈਨੂੰ ਜਪਾਂ ਦੁਆਰਾ ਜਪਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ)

ਅਥਪਾ ਥਪ ਹੈਂ

O Lord! Thou canst be installed by none!

ਤੂੰ ਸਥਾਪਨਾ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈਂ (ਦੇਵ-ਮੂਰਤੀਆਂ ਵਾਂਗ ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ)

ਅਕ੍ਰਿਤਾ ਕ੍ਰਿਤ ਹੈਂ

O Lord! Thy Image canst not be fashioned!

ਤੂੰ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈਂ (ਤੈਨੂੰ ਬਣਾਇਆ-ਸਿਰਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ)

ਅੰਮ੍ਰਿਤਾ ਮ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥੧੭੭॥

O Lord! Thou art Immortal! 177

ਤੂੰ ਮ੍ਰਿਤੂ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈਂ (ਅਮ੍ਰਿਤ ਹੈਂ) ॥੧੭੭॥

ਅਮ੍ਰਿਤਾ ਮ੍ਰਿਤ ਹੈਂ

O Lord! Thou art immortal!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਅਮਰ ਹੈਂ,

ਕਰਣਾ ਕ੍ਰਿਤ ਹੈਂ

O Lord! Thou art the Merciful Entity!

ਤੂੰ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਰੂਪ ਹੈਂ,

ਅਕ੍ਰਿਤਾ ਕ੍ਰਿਤ ਹੈਂ

O Lord Thy Image canst not be fashioned!

ਤੂੰ ਸਿਰਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ,

ਧਰਣੀ ਧ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥੧੭੮॥

O Lord! Thou art the Support of the Earth! 178

ਤੂੰ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਧਾਰਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ ॥੧੭੮॥

ਅਮ੍ਰਿਤੇਸ੍ਵਰ ਹੈਂ

O Lord! Thou art the Master of Nectar!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਅਮਿਤ ਸੀਮਾ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈਂ,

ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਹੈਂ

O Lord! Thou art Supreme Ishvara!

ਤੂੰ ਸ੍ਰੇਸ਼ਠ ਸੁਆਮੀ ਹੈਂ,

ਅਕ੍ਰਿਤਾ ਕ੍ਰਿਤ ਹੈਂ

O Lord! Thy Image canst not be fashioned!

ਤੇਰਾ ਸਰੂਪ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ,

ਅਮ੍ਰਿਤਾ ਮ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥੧੭੯॥

O Lord! Thou art Immortal! 179

ਤੂੰ ਅਮਰਾਂ ਦਾ ਅਮਰ ਹੈਂ ॥੧੭੯॥

ਅਜਬਾ ਕ੍ਰਿਤ ਹੈਂ

O Lord! Thou art of Wonderful Form!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਅਜੀਬ ਸਰੂਪ ਵਾਲਾ ਹੈਂ,

ਅਮ੍ਰਿਤਾ ਅਮ੍ਰਿਤ ਹੈਂ

O Lord! Thou art Immortal!

ਤੂੰ ਅਮਰਾਂ ਦਾ ਵੀ ਅਮਰ ਹੈਂ;

ਨਰ ਨਾਇਕ ਹੈਂ

O Lord! Thou art the Master of men!

ਤੂੰ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦਾ ਨਾਇਕ ਹੈਂ,

ਖਲ ਘਾਇਕ ਹੈਂ ॥੧੮੦॥

O Lord! Thou art the destroyer of evil persons! 180

ਤੂੰ ਦੁਸ਼ਟਾਂ ਦਾ ਸੰਘਾਰਕ ਹੈਂ ॥੧੮੦॥

ਬਿਸ੍ਵੰਭਰ ਹੈਂ

O Lord! Thou art the Nourisher of the world!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦਾ ਭਰਨ-ਪੋਸ਼ਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ,

ਕਰੁਣਾਲਯ ਹੈਂ

O Lord! Thou art the House of Mercy!

ਤੂੰ ਕ੍ਰਿਪਾ (ਕਰੁਣਾ) ਦਾ ਘਰ ਹੈਂ,

ਨ੍ਰਿਪ ਨਾਇਕ ਹੈਂ

O Lord! Thou art the Lord of the kings!

ਤੂੰ ਰਾਜਿਆਂ ਦਾ ਸੁਆਮੀ ਹੈਂ,

ਸਰਬ ਪਾਇਕ ਹੈਂ ॥੧੮੧॥

O Lord! Thou art the Protector of all! 181

ਤੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਪਾਲਣ ਵਾਲਾ (ਰਖਿਅਕ) ਹੈਂ ॥੧੮੧॥

ਭਵ ਭੰਜਨ ਹੈਂ

O Lord! Thou art the destroyer of the cycle of transmigration!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਜਨਮ-ਮਰਨ ਦੇ ਚੱਕਰ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ,

ਅਰਿ ਗੰਜਨ ਹੈਂ

O Lord! Thou art the conqueror of enemies!

ਤੂੰ ਵੈਰੀਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ,

ਰਿਪੁ ਤਾਪਨ ਹੈਂ

O Lord! Thou causest suffering to the enemies!

ਤੂੰ ਦੁਸ਼ਮਣਾਂ ਨੂੰ ਦੁਖ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ,

ਜਪੁ ਜਾਪਨ ਹੈਂ ॥੧੮੨॥

O Lord! Thou makest others to repeat Thy Name! 182

ਤੂੰ ਖੁਦ ਆਪਣਾ ਜਪ ਜਪਾਉਣ ਵਾਲਾ ਵੀ ਹੈਂ ॥੧੮੨॥

ਅਕਲੰ ਕ੍ਰਿਤ ਹੈਂ

O Lord! Thou art free from blemishes!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਕਲੰਕ-ਰਹਿਤ ਹੈਂ,

ਸਰਬਾ ਕ੍ਰਿਤ ਹੈਂ

O Lord! All are Thy Forms!

ਤੂੰ ਸਭ ਦਾ ਕਰਤਾ ਹੈ,

ਕਰਤਾ ਕਰ ਹੈਂ

O Lord! Thou art the Creator of the creators!

ਤੂੰ ਕਰਤਿਆਂ ਦਾ ਵੀ ਕਰਤਾ ਹੈਂ,

ਹਰਤਾ ਹਰਿ ਹੈਂ ॥੧੮੩॥

O Lord! Thou art the Destroyer of the destroyers! 183

ਤੂੰ ਮਾਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਵੀ ਮਾਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ ॥੧੮੩॥

ਪਰਮਾਤਮ ਹੈਂ

O Lord! Thou art the Supreme Soul!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਤੂੰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਹੈਂ,

ਸਰਬਾਤਮ ਹੈਂ

Lord! Thou art the origin of all the souls!

ਤੂੰ ਸਭ ਦੀ ਆਤਮਾ (ਜਾਂ ਸਭ ਵਿਚ ਵਿਆਪਤ) ਹੈਂ,

ਆਤਮ ਬਸ ਹੈਂ

O Lord! Thou art controlled by Thyself!

ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਹੀ ਵਸ ਵਿਚ ਹੈਂ,

ਜਸ ਕੇ ਜਸ ਹੈਂ ॥੧੮੪॥

O Lord! Thou art not subject! 184

ਤੂੰ ਯਸ਼ਾਂ ਦਾ ਵੀ ਯਸ਼ ਹੈਂ ॥੧੮੪॥

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ

BHUJANG PRAYAAT STANZA

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ:

ਨਮੋ ਸੂਰਜ ਸੂਰਜੇ ਨਮੋ ਚੰਦ੍ਰ ਚੰਦ੍ਰੇ

Salutation to Thee O Sun of suns! Salutation to Thee O Moon of moons!

ਹੇ ਸੂਰਜਾਂ ਦੇ ਸੂਰਜ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ; ਹੇ ਚੰਦ੍ਰਮਿਆਂ ਦੇ ਚੰਦ੍ਰਮਾ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਰਾਜ ਰਾਜੇ ਨਮੋ ਇੰਦ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰੇ

Salutation to Thee O King of kings! Salutation to thee O Indra of Indras!

ਹੇ ਰਾਜਿਆਂ ਦੇ ਰਾਜੇ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ; ਹੇ ਇੰਦਰਾਂ ਦੇ ਇੰਦਰ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਅੰਧਕਾਰੇ ਨਮੋ ਤੇਜ ਤੇਜੇ

Salutation to Thee O Creator of pitch darkness! Salutation to Thee O Light of lights.!

ਹੇ ਅੰਧਕਾਰ ਸਰੂਪ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ; ਹੇ ਤੇਜਾਂ ਦੇ ਤੇਜ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਬ੍ਰਿੰਦ ਬ੍ਰਿੰਦੇ ਨਮੋ ਬੀਜ ਬੀਜੇ ॥੧੮੫॥

Salutation to Thee O Greatest of the great (multitudes) Salutation to Three O Subtlest of the subtle ! 185

ਹੇ ਸਮੂਹਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ; ਹੇ (ਸੂਖਮ) ਬੀਜਾਂ ਦੇ ਬੀਜ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੧੮੫॥

ਨਮੋ ਰਾਜਸੰ ਤਾਮਸੰ ਸਾਂਤ ਰੂਪੇ

Salutation to Thee O embodiment of peace! Salutation to Thee O Entity bearing three modes!

ਹੇ ਰਜੋ, ਤਮੋ ਅਤੇ ਸਤੋ ਰੂਪ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ; ਸਾਤ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਸ਼ਾਂਤ ਕਰਨਾ ਠੀਕ ਨਹੀਂ। ਭਾਈ ਤਲਵਾੜਾ ਜੀ ਮੁਤਾਬਕ "ਸਾਂਤ" ਦੀ ਥਾਂ ਤੇ "ਸਾਤ" ਪਾਠ ਸ਼ੁਧ ਹੈ।

ਨਮੋ ਪਰਮ ਤੱਤੰ ਅਤੱਤੰ ਸਰੂਪੇ

Salutation to Thee O Supreme Essence and Elementless Entity!

ਹੇ ਪਰਮ ਤੱਤ੍ਵ ਅਤੇ ਪੰਜ ਤੱਤ੍ਵਾਂ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਸਰੂਪ ਵਾਲੇ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਜੋਗ ਜੋਗੇ ਨਮੋ ਗਿਆਨ ਗਿਆਨੇ

Salutation to Thee O Fountain of all Yogas! Salutation to Thee O Fountain of all knowledge!

ਹੇ ਜੋਗਾਂ ਦੇ ਵੀ ਜੋਗ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ; ਹੇ ਗਿਆਨਾਂ ਦੇ ਵੀ ਗਿਆਨ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ,

ਨਮੋ ਮੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰੇ ਨਮੋ ਧਿਆਨ ਧਿਆਨੇ ॥੧੮੬॥

Salutation to Thee O Supreme Mantra! Salutation to Thee O highest meditation 186.

ਹੇ ਮੰਤ੍ਰਾਂ ਦੇ ਵੀ ਮੰਤ੍ਰ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ; ਹੇ ਧਿਆਨਾਂ ਦੇ ਵੀ ਧਿਆਨ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ ॥੧੮੬॥

ਨਮੋ ਜੁਧ ਜੁਧੇ ਨਮੋ ਗਿਆਨ ਗਿਆਨੇ

Salutation to Thee O Conqueror of wars! Salutation to Thee O Fountain of all knowledge!

ਹੇ ਯੁੱਧਾਂ ਦੇ ਯੁੱਧ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ; ਹੇ ਗਿਆਨਾਂ ਦੇ ਵੀ ਗਿਆਨ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਭੋਜ ਭੋਜੇ ਨਮੋ ਪਾਨ ਪਾਨੇ

Salutation to Thee O Essence of Food ! Salutation to Thee O Essence of Warter!

ਹੇ ਭੋਜਾਂ ਦੇ ਵੀ ਭੋਜ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ; ਤੇ ਪੇਯਾਂ (ਪੀਣਯੋਗ ਪਦਾਰਥ) ਦੇ ਪੇਯ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਕਲਹ ਕਰਤਾ ਨਮੋ ਸਾਂਤ ਰੂਪੇ

Salutation to Thee O Originator of Food! Salutation to Thee O Embodiment of Peace!

ਹੇ ਕਲਹ ਦੇ ਕਾਰਨ ਸਰੂਪ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ; ਹੇ ਸ਼ਾਂਤੀ-ਸਰੂਪ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ;

ਨਮੋ ਇੰਦ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰੇ ਅਨਾਦੰ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੮੭॥

Salutation to Thee O Indra of Indras! Salutation to Thee O Beginningless Effulgence! 187.

ਹੇ ਇੰਦਰਾਂ ਦੇ ਵੀ ਇੰਦਰ, (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ; ਹੇ ਆਦਿ-ਰਹਿਤ ਸੰਪੱਤੀ ਵਾਲੇ! (ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ) ॥੧੮੭॥

ਕਲੰਕਾਰ ਰੂਪੇ ਅਲੰਕਾਰ ਅਲੰਕੇ

Salutation to Thee O Entity inimical to blemishes! Salutation to Thee O Ornamentation of the ornaments

ਹੇ ਦੋਸ਼ਾਂ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਰੂਪ ਵਾਲੇ! (ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ) ਹੇ ਸ਼ਿੰਗਾਰਾਂ ਦੇ ਵੀ ਸ਼ਿੰਗਾਰ! (ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ);

ਨਮੋ ਆਸ ਆਸੇ ਨਮੋ ਬਾਂਕ ਬੰਕੇ

Salutation to Thee O Fulfiller of hopes! Salutation to Thee O Most Beautiful!

ਹੇ ਮੁਖਾਂ ਦੇ ਵੀ ਮੁਖ (ਜਾਂ ਆਸ਼ਾਵਾਂ ਦੇ ਵੀ ਆਸ਼ਯ); (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ; ਹੇ ਬਾਣੀ ('ਬਾਕ') ਦੇ ਵੀ ਸ਼ਿੰਗਾਰ! (ਤੈਨੂੰ) ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ।

ਅਭੰਗੀ ਸਰੂਪੇ ਅਨੰਗੀ ਅਨਾਮੇ

Salutation to Thee O Eternal Entity, Limbless and Nameless!

ਹੇ ਨਾਸ਼-ਰਹਿਤ ਰੂਪ ਵਾਲੇ! ਹੇ ਨਿਰਾਕਾਰ ਅਤੇ ਨਾਮ-ਰਹਿਤ ਰੂਪ ਵਾਲੇ! (ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ);

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਤ੍ਰਿਕਾਲੇ ਅਨੰਗੀ ਅਕਾਮੇ ॥੧੮੮॥

Salutation to Thee O Destroyer of three worlds in three tenses! Salutation to O Limbless and Desireless Lord! 188.

ਹੇ ਤਿੰਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਤਿੰਨਾਂ ਕਾਲਾਂ ਵਿਚ ਨਸ਼ਟ ਕਰਨ ਵਾਲੇ! ਹੇ ਦੇਹ-ਰਹਿਤ! ਹੇ ਕਾਮਨਾਵਾਂ ਤੋਂ ਮੁਕਤ! (ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ) ॥੧੮੮॥

ਏਕ ਅਛਰੀ ਛੰਦ

EK ACHHARI STANZA

ਏਕ ਅਛਰੀ ਛੰਦ:

ਅਜੈ

O Unconquerable Lord !

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ) ਅਜਿਤ,

ਅਲੈ

O Indestructible Lord !

ਅਵਿਨਾਸ਼ੀ,

ਅਭੈ

O Fearless Lord !

ਨਿਰਭੈ

ਅਬੈ ॥੧੮੯॥

O Indestructible Lord !189

ਅਤੇ ਕਾਲ ਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈਂ ॥੧੮੯॥

ਅਭੂ

O Unborn Lord !

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ) ਅਜਨਮਾ,

ਅਜੂ

O Perpetual Lord !

ਅਜੂਨੀ,

ਅਨਾਸ

O Indestructible Lord !

ਨਾਸ਼-ਰਹਿਤ,

ਅਕਾਸ ॥੧੯੦॥

O All-Pervasive Lord ! 190

ਸੋਗ ('ਕਾਸ') ਰਹਿਤ ਹੈਂ ॥੧੯੦॥

ਅਗੰਜ

Eternal Lord !

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ) ਨਾ ਨਸ਼ਟ ਹੋਣ ਵਾਲਾ,

ਅਭੰਜ

O Indivisible Lord !

ਨਾ ਟੁੱਟਣ ਵਾਲਾ,

ਅਲੱਖ

O Unknowable Lord !

ਨਾ ਜਾਣਿਆ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲਾ

ਅਭੱਖ ॥੧੯੧॥

O Uninflammable Lord ! 191

ਅਤੇ ਖਾਣ ਦੀ ਲੋੜ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਹੈਂ ॥੧੯੧॥

ਅਕਾਲ

O Non-Temporal Lord !

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ) ਕਾਲ-ਰਹਿਤ,

ਦਿਆਲ

O Merciful Lord !

ਦਿਆਲੂ,

ਅਲੇਖ

O Accountless Lord !

ਲੇਖੇ ਤੋਂ ਰਹਿਤ

ਅਭੇਖ ॥੧੯੨॥

O Guiseless Lord ! 192

ਅਤੇ ਭੇਖ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੈਂ ॥੧੯੨॥

ਅਨਾਮ

O Nameless Lord !

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ) ਨਾਮ-ਰਹਿਤ,

ਅਕਾਮ

O Desireless Lord !

ਕਾਮਨਾ-ਰਹਿਤ,

ਅਗਾਹ

O Unfathomable Lord !

ਥਾਹ-ਰਹਿਤ

ਅਢਾਹ ॥੧੯੩॥

O Unfaltering Lord ! 193

ਅਤੇ ਅਪਰ ਅਪਾਰ ਹੈਂ ॥੧੯੩॥

ਅਨਾਥੇ

O Masterless Lord !

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ) ਸੁਆਮੀ-ਰਹਿਤ,

ਪ੍ਰਮਾਥੇ

O Greatest-Glorious Lord !

ਨਾਸ਼ਕ-ਰਹਿਤ,

ਅਜੋਨੀ

O Birthless Lord !

ਜੂਨ-ਰਹਿਤ

ਅਮੋਨੀ ॥੧੯੪॥

O Silenceless Lord ! 194

ਅਤੇ ਮੋਨ-ਰਹਿਤ ਹੈਂ ॥੧੯੪॥

ਰਾਗੇ

O Unattached Lord !

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ) ਮੋਹ-ਰਹਿਤ,

ਰੰਗੇ

O Colorless Lord !

ਰੰਗ-

ਰੂਪੇ

O Formless Lord !

ਰੂਪ-

ਰੇਖੇ ॥੧੯੫॥

O Lineless Lord ! 195

ਰੇਖ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈਂ ॥੧੯੫॥

ਅਕਰਮੰ

O Actionless Lord !

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ) ਕਰਮਾਂ

ਅਭਰਮੰ

O Illusionless Lord !

ਅਤੇ ਭਰਮਾਂ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੈਂ,

ਅਗੰਜੇ

O Indestructible Lord !

ਨਾਸ਼

ਅਲੇਖੇ ॥੧੯੬॥

O Accountless Lord ! 196

ਅਤੇ ਲੇਖੇ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈਂ ॥੧੯੬॥

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ

BHUJANG PRAYAAT STANZA

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ:

ਨਮਸਤੁਲ ਪ੍ਰਣਾਮੇ ਸਮਸਤੁਲ ਪ੍ਰਣਾਸੇ

Salutation to Thee O Most Venerated and Destroyer of all Lord!

ਸਭਨਾਂ ਦੁਆਰਾ ਨਮਸਕਾਰੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ (ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ) ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਨਾਮ ਹੈ, ਜੋ ਸਭ ਦਾ ਸੰਘਾਰਕ ਹੈ, ਨਾਸ਼ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈ,

ਅਗੰਜੁਲ ਅਨਾਮੇ ਸਮਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸੇ

Salutation to Thee O Indestructible, Nameless and All-Pervading Lord!

ਨਾਮ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੈ ਅਤੇ ਸਭ ਵਿਚ ਵਸਦਾ ਹੈ।

ਨ੍ਰਿਕਾਮੰ ਬਿਭੂਤੇ ਸਮਸਤੁਲ ਸਰੂਪੇ

Salutation to Thee O Desireless, Glorious and All-Pervading Lord!

ਕਾਮਨਾਵਾਂ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਸੰਪੱਤੀ ਵਾਲੇ ਅਤੇ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਸਰੂਪ ਵਾਲੇ (ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਨਾਮ ਹੈ)।

ਕੁਕਰਮੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ ਸੁਧਰਮੰ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੯੭॥

Salutation to Thee O Destroyer of Evil and Illuminator of Supreme Piety Lord! 197.

ਉਹ ਕੁਕਰਮਾਂ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਅਤੇ ਸ਼ੁਭ ਧਰਮ ਨੂੰ ਸੁਸਜਿਤ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ॥੧੯੭॥

ਸਦਾ ਸੱਚਿਦਾਨੰਦ ਸੱਤ੍ਰੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ

Salutation to Thee O Perpetual Embodiment of Truth, Consciousness and Bliss and Destroyer of enemies Lord!

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ) ਸਦਾ ਚੇਤਨ ਅਤੇ ਆਨੰਦ-ਸਰੂਪ ਹੈਂ ਅਤੇ ਵੈਰੀਆਂ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ।

ਕਰੀਮੁਲ ਕੁਨਿੰਦਾ ਸਮਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸੀ

Salutation to Thee O Gracious Creator and All-Pervading Lord!

(ਤੂੰ) ਮਿਹਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ, ਕਰਨਹਾਰ ਅਤੇ ਸਭ ਵਿਚ ਨਿਵਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ।

ਅਜਾਇਬ ਬਿਭੂਤੇ ਗਜਾਇਬ ਗਨੀਮੇ

Salutation to Thee O Wonderful, Glorious and Calamity for enemies Lord!

(ਤੂੰ) ਅਦਭੁਤ ਸੰਪੱਤੀ ਵਾਲਾ, ਦੁਸ਼ਮਣਾਂ ਉਤੇ ਕਹਿਰ ਢਾਉਣ ਵਾਲਾ,

ਹਰੀਅੰ ਕਰੀਅੰ ਕਰੀਮੁਲ ਰਹੀਮੇ ॥੧੯੮॥

Salutation to Thee O Destroyer, Creator, Gracious and Merciful Lord! 198.

ਨਾਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲਾ, ਸਿਰਜਨ ਵਾਲਾ, ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਅਤੇ ਦਇਆ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ ॥੧੯੮॥

ਚੱਤ੍ਰ ਚੱਕ੍ਰ ਵਰਤੀ ਚੱਤ੍ਰ ਚੱਕ੍ਰ ਭੁਗਤੇ

Salutation to Thee O Pervader and Enjoyer in all the four directions Lord!

ਚੌਹਾਂ ਚੱਕਾਂ ਵਿਚ ਵਿਚਰਨ ਵਾਲਾ, ਚੌਹਾਂ ਚੱਕਾਂ ਨੂੰ ਭੋਗਣ ਵਾਲਾ,

ਸੁਯੰਭਵ ਸੁਭੰ ਸਰਬ ਦਾ ਸਰਬ ਜੁਗਤੇ

Salutation to Thee O Self-Existent, Most Beautiful and United with all Lord!

ਆਪਣੇ ਆਪ ਸ਼ੋਭਾਇਮਾਨ ਹੋਣ ਵਾਲਾ, ਸਦਾ ਹੀ ਸਭ ਨਾਲ ਸੰਯੁਕਤ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ;

ਦੁਕਾਲੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ ਦਿਆਲੰ ਸਰੂਪੇ

Salutation to Thee O Destroyer of hard times and Embodiment of Mercy Lord!

ਬੁਰੇ ਸਮੇਂ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਅਤੇ ਦਿਆਲੂ ਸਰੂਪ ਵਾਲਾ ਹੈਂ;

ਸਦਾ ਅੰਗ ਸੰਗੇ ਅਭੰਗੰ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੯੯॥

Salutation to thee O Ever present with all, Indestructible and Glorious Lord! 199.

(ਤੂੰ) ਸਦਾ ਅੰਗ-ਸੰਗ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈਂ ਅਤੇ ਨਾ ਨਸ਼ਟ ਹੋਣ ਵਾਲੀ ਸੰਪੱਤੀ ਬਖ਼ਸ਼ਦਾ ਹੈਂ ॥੧੯੯॥