ਪਉੜੀ

Pauree:

ਪਉੜੀ

ਯਯਾ ਜਾਰਉ ਦੁਰਮਤਿ ਦੋਊ

YAYYA: Burn away duality and evil-mindedness.

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਭੈੜੀ ਮਤ ਤੇ ਮਾਇਆ ਦਾ ਪਿਆਰ ਸਾੜ ਦਿਉ, ਜਾਰਉ = ਜਾਰਹੁ, ਸਾੜ ਦਿਉ। ਦੋਊ = ਦੂਜਾ ਭਾਵ।

ਤਿਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਸੁਖ ਸਹਜੇ ਸੋਊ

Give them up, and sleep in intuitive peace and poise.

ਇਸ ਨੂੰ ਤਿਆਗਿਆਂ ਹੀ ਸੁਖ ਵਿਚ ਅਡੋਲ ਅਵਸਥਾ ਵਿਚ ਟਿਕੇ ਰਹੋਗੇ। ਤਿਸਹਿ = ਇਸ (ਦੁਰਮਤਿ) ਨੂੰ। ਸੋਊ = ਟਿਕੋਗੇ।

ਯਯਾ ਜਾਇ ਪਰਹੁ ਸੰਤ ਸਰਨਾ

Yaya: Go, and seek the Sanctuary of the Saints;

ਜਾ ਕੇ ਸੰਤਾਂ ਦੀ ਸਰਨੀ ਪਵੋ,

ਜਿਹ ਆਸਰ ਇਆ ਭਵਜਲੁ ਤਰਨਾ

with their help, you shall cross over the terrifying world-ocean.

ਇਸੇ ਆਸਰੇ ਇਸ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਵਿਚੋਂ (ਸਹੀ ਸਲਾਮਤ) ਪਾਰ ਲੰਘ ਸਕੀਦਾ ਹੈ।

ਯਯਾ ਜਨਮਿ ਆਵੈ ਸੋਊ

Yaya: One who weaves the One Name into his heart,

ਉਹ ਮੁੜ ਮੁੜ ਜਨਮ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ,

ਏਕ ਨਾਮ ਲੇ ਮਨਹਿ ਪਰੋਊ

Does not have to take birth again.

ਜੇਹੜਾ ਬੰਦਾ ਇਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਲੈ ਕੇ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਪ੍ਰੋ ਲੈਂਦਾ ਹੈ। ਮਨਹਿ = ਮਨ ਵਿਚ।

ਯਯਾ ਜਨਮੁ ਹਾਰੀਐ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਟੇਕ

Yaya: This human life shall not be wasted, if you take the Support of the Perfect Guru.

ਪੂਰੇ ਗੁਰੂ ਦਾ ਆਸਰਾ ਲਿਆਂ ਮਨੁੱਖਾ ਜਨਮ ਵਿਅਰਥ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ। ਨ ਹਾਰੀਐ = ਵਿਅਰਥ ਨਹੀਂ ਜਾਇਗਾ। ਟੇਕ = ਆਸਰਾ।

ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜਾ ਕੈ ਹੀਅਰੈ ਏਕ ॥੧੪॥

O Nanak, one whose heart is filled with the One Lord finds peace. ||14||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਇਕ ਪ੍ਰਭੂ ਵੱਸ ਪਿਆ ਹੈ, ਉਸ ਨੇ ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ ॥੧੪॥ ਤਿਹ = ਉਸ ਨੇ। ਹੀਅਰੈ = ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ॥੧੪॥