ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ

CHAACHARI STANZA

ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ:

ਹਕਾਰੈ

(ਯੋਧੇ ਇਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ) ਬੁਲਾਂਦੇ ਹਨ,

ਪ੍ਰਚਾਰੈ

ਲਲਕਾਰਦੇ ਹਨ,

ਪ੍ਰਹਾਰੈ

ਤਲਵਾਰ ਨਾਲ

ਕਰਵਾਰੈ ॥੨੪੧॥

The warriors are challenging and shouting, they are striking blows with their swords.241.

ਵਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ ॥੨੪੧॥

ਉਠਾਵੈ

(ਸ਼ਸਤ੍ਰ) ਉਠਾਉਂਦੇ ਹਨ,

ਦਿਖਾਵੈ

ਵਿਖਾਉਂਦੇ ਹਨ,

ਭ੍ਰਮਾਵੈ

ਘੁੰਮਾਉਂਦੇ ਹਨ

ਚਲਾਵੈ ॥੨੪੨॥

The warriors are raising their weapons and exhibitir them, they are revolving and striking them.242.

ਅਤੇ ਚਲਾਉਂਦੇ ਹਨ ॥੨੪੨॥

ਸੁ ਧਾਵੈ

(ਜੰਗ ਵਿਚ) ਭਜ ਕੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ,

ਰਿਸਾਵੈ

ਕ੍ਰੋਧਵਾਨ ਹੁੰਦੇ ਹਨ,

ਉਠਾਵੈ

(ਸ਼ਸਤ੍ਰ) ਉਠਾਉਂਦੇ ਹਨ

ਚਖਾਵੈ ॥੨੪੩॥

They are aiming at the target in fury and carrying the weapons, they are giving the relish of their edges the enemies.243.

ਅਤੇ (ਵੈਰੀ ਨੂੰ ਮਜ਼ਾ) ਚਖਾਉਂਦੇ ਹਨ ॥੨੪੩॥

ਝੁਝਾਰੇ

ਜੂਝਣ ਵਾਲੇ

ਅਪਾਰੇ

ਯੋਧੇ ਬੇਹਿਸਾਬ ਹਨ।

ਹਜਾਰੇ

ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਹਠੀਲੇ

ਅਰਿਆਰੇ ॥੨੪੪॥

There are thousands of staunch warriors.244.

(ਸੂਰਮੇ) ਹਨ ॥੨੪੪॥

ਸੁ ਢੂਕੇ

(ਉਹ ਯੋਧੇ) ਨੇੜੇ ਢੁਕਦੇ ਹਨ,

ਕਿ ਕੂਕੇ

ਲਲਕਾਰਦੇ ਹਨ,

ਭਭੂਕੇ

(ਕ੍ਰੋਧ ਨਾਲ) ਅੱਗ ਦੇ ਅਲੰਬੇ ਬਣੇ ਹੋਏ ਹਨ,

ਕਿ ਝੂਕੇ ॥੨੪੫॥

The shouting and crying warriors have gathered, they are excited and being chopped they are falling and bowing down.245.

ਮਾਨੋ (ਭਠੀ ਵਿਚ ਬਾਲਣ) ਝੋਕਿਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ ॥੨੪੫॥

ਸੁ ਬਾਣੰ

ਉਹ ਬਾਣਾਂ ਦਾ

ਸੁਧਾਣੰ

ਨਿਸ਼ਾਣਾ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ

ਅਚਾਣੰ

ਅਤੇ ਅਚਾਨਕ ਜੁਆਨਾਂ

ਜੁਆਣੰ ॥੨੪੬॥

The soldiers are hesitatingly aiming their arrows on their targets.246.

(ਨੂੰ ਫੰਡ ਦਿੰਦੇ ਹਨ) ॥੨੪੬॥

ਧਮਕੇ

(ਯੁੱਧ ਵਿਚ) ਧੱਕੇ ਵਜਦੇ ਹਨ,

ਹਮਕੇ

ਬੋਲ ਬੁਲਾਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ (ਜਾਂ ਘਬਰਾਹਟ ਹੁੰਦੀ ਹੈ)

ਝੜਕੇ

(ਹਥਿਆਰ) ਵਜਦੇ ਹਨ

ਛਟਕੇ ॥੨੪੭॥

The echoes are being heard and the arrows are being shot.247.

ਅਤੇ (ਬਾਣ) ਛੁਟਦੇ ਹਨ ॥੨੪੭॥

ਸਗਾਜੈ

(ਸੂਰਮੇ ਜ਼ੋਰ ਨਾਲ) ਗਜਦੇ ਹਨ,

ਸਸਾਜੈ

(ਸ਼ਸਤ੍ਰਾਂ ਨਾਲ) ਸਜਦੇ ਹਨ,

ਭਾਜੈ

ਭਜਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ,

ਬਿਰਾਜੈ ॥੨੪੮॥

The embellished warriors are thundering and are not running away.248.

(ਸਾਹਮਣੇ) ਡਟੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ॥੨੪੮॥

ਨਿਖੰਗੀ

(ਉਹ ਸੂਰਮੇ) ਭੱਥਿਆ ਵਾਲੇ,

ਖਤੰਗੀ

ਬਾਣਾਂ ਵਾਲੇ,

ਸੁਰੰਗੀ

ਸੁੰਦਰ ਰੰਗਾਂ ਦੇ ਬਸਤ੍ਰਾਂ ਵਾਲੇ

ਭਿੜੰਗੀ ॥੨੪੯॥

Taking up their bows, arrows and quivers, the charming warriors are fighting.249.

ਅਤੇ ਭਿੜਨ ਦੇ ਚਾਹਵਾਨ ਹਨ ॥੨੪੯॥

ਤਮਕੈ

ਕ੍ਰੋਧ ਕਰਦੇ ਹਨ,

ਪਲਕੈ

ਉਛਲਦੇ ਹਨ,

ਹਸਕੈ

ਹਸਦੇ ਹਨ,

ਪ੍ਰਧਕੈ ॥੨੫੦॥

With the winking of their eyelids, the warriors are getting angry and giving jolts to one another while laughing.250.

(ਪਿਛਾਂਹ ਨੂੰ) ਧਕਦੇ ਹਨ ॥੨੫੦॥

ਸੁ ਬੀਰੰ

ਸ੍ਰੇਸ਼ਠ ਸੂਰਮੇ ਹਨ,

ਸੁ ਧੀਰੰ

ਵੱਡੇ ਧੀਰਜ ਵਾਲੇ ਹਨ,

ਪ੍ਰਹੀਰੰ

ਤਿਖੇ ਤੀਰ

ਤਤੀਰੰ ॥੨੫੧॥

The charming warriors are discharging their arrows patiently.251.

ਛਡਦੇ ('ਪ੍ਰਹੀਰੰ') ਹਨ ॥੨੫੧॥

ਪਲਟੈ

(ਵੈਰੀ ਨੂੰ) ਪਲਟ ਸੁਟਦੇ ਹਨ,

ਬਿਲਟੈ

(ਆਪ ਵੀ) ਪਛਾੜ ਖਾਂਦੇ ਹਨ।

ਛੁਟੈ

(ਜੋ ਤੀਰ ਸ਼ਰੀਰ ਵਿਚੋਂ) ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ ਨਹੀਂ ਨਿਕਲ ਜਾਂਦੇ,

ਉਪਟੈ ॥੨੫੨॥

The warriors are fighting in retaliation and are grappling one another.252.

(ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ) ਪੁਟ ਰਹੇ ਹਨ ॥੨੫੨॥

ਬਬਕੈ

ਬੜਕਾਂ ਮਾਰਦੇ ਹਨ,

ਥਕੈ

ਥਕਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ,

ਧਸਕੈ

(ਵੈਰੀ ਦਲ ਵਿਚ) ਧਸ ਜਾਂਦੇ ਹਨ

ਝਝਕੈ ॥੨੫੩॥

The warriors are challenging without getting tired, and they are penetrating forward.253.

ਅਤੇ (ਵੈਰੀ ਨੂੰ) ਝੰਝੋੜ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ॥੨੫੩॥

ਸਖਗੰ

ਸੁੰਦਰ ਖੜਗਾਂ (ਤਲਵਾਰਾਂ) ਵਾਲੇ ਹਨ,

ਅਦਗੰ

ਦਾਗ਼ੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਹਨ,

ਅਜਗੰ

ਅਲੌਕਿਕ (ਸਰੂਪ) ਵਾਲੇ ਹਨ

ਅਭਗੰ ॥੨੫੪॥

The unchoppable warriors are being killed.254.

ਅਤੇ (ਯੁੱਧ ਤੋਂ) ਭਜਣ ਵਾਲੇ ਨਹੀਂ ਹਨ ॥੨੫੪॥

ਝਮਕੈ

(ਸ਼ਸਤ੍ਰਾਂ ਨੂੰ) ਚਮਕਾਉਂਦੇ ਹਨ,

ਖਿਮਕੈ

(ਬਿਜਲੀ ਵਾਂਗ) ਲਿਸ਼ਕਾਉਂਦੇ ਹਨ,

ਬਬਕੈ

ਲਲਕਾਰਦੇ ਹਨ

ਉਥਕੈ ॥੨੫੫॥

The warriors striking blows, are bowing, challenging and getting up again.255.

ਅਤੇ ਉਛਲ ਕੇ (ਮਾਰ) ਦਿੰਦੇ ਹਨ ॥੨੫੫॥