ਅਥ ਚਤੁਰਦਸਮੋ ਗੁਰ ਨਾਮ ॥
Now begins the description of the Fourteenth Guru
ਹੁਣ ਚੌਦਵੇਂ ਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਕਥਨ
ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
RASAAVAL STANZA
ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ:
ਚਲ︀ਯੋ ਦਤ ਰਾਜੰ ॥
ਦੱਤ ਰਾਜਾ ਅਗੇ ਨੂੰ ਚਲਿਆ
ਲਖੇ ਪਾਪ ਭਾਜੰ ॥
(ਜਿਸ ਨੂੰ) ਵੇਖ ਕੇ ਪਾਪ ਭਜੀ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
ਜਿਨੈ ਨੈਕੁ ਪੇਖਾ ॥
ਜਿਸ ਨੇ ਜ਼ਰਾ ਜਿੰਨਾ ਵੀ (ਉਸ ਨੂੰ) ਵੇਖ ਲਿਆ,
ਗੁਰੂ ਤੁਲਿ ਲੇਖਾ ॥੨੮੭॥
Dutt moved further, seeing whom the sins ran away whosover saw him he saw him as his Guru.287.
ਉਸ ਨੇ (ਉਸ ਨੂੰ) ਗੁਰੂ ਦੇ ਸਮਾਨ ਜਾਣਿਆ ॥੨੮੭॥
ਮਹਾ ਜੋਤਿ ਰਾਜੈ ॥
(ਉਸ ਦੇ) ਮੁਖ ਉਤੇ ਮਹਾਨ ਜੋਤਿ ਬਿਰਾਜ ਰਹੀ ਸੀ
ਲਖੈ ਪਾਪ ਭਾਜੈ ॥
(ਜਿਸ ਨੂੰ) ਵੇਖ ਕੇ ਪਾਪ ਭਜ ਰਹੇ ਸਨ।
ਮਹਾ ਤੇਜ ਸੋਹੈ ॥
(ਉਸ ਦੇ ਮੂੰਹ ਉਤੇ) ਮਹਾਨ ਤੇਜ ਸ਼ੋਭ ਰਿਹਾ ਸੀ
ਸਿਵਊ ਤੁਲਿ ਕੋ ਹੈ ॥੨੮੮॥
Seeing that lustrous and glorious sage, the sins ran away and if there was anyone like the grat Shiva, it was only Dutt.288.
(ਜਿਸ ਦੇ) ਸਮਾਨ ਸ਼ਿਵ ਵੀ ਕੌਣ ਹੈ ॥੨੮੮॥
ਜਿਨੈ ਨੈਕੁ ਪੇਖਾ ॥
ਜਿਸ ਨੇ ਥੋੜਾ ਜਿੰਨਾ ਵੀ ਵੇਖਿਆ,
ਮਨੋ ਮੈਨ ਦੇਖਾ ॥
Whosoever saw him, saw the god of love in him
(ਉਸ ਨੇ) ਮਾਨੋ ਕਾਮਦੇਵ ਨੂੰ ਹੀ ਵੇਖਿਆ ਹੋਵੇ।
ਸਹੀ ਬ੍ਰਹਮ ਜਾਨਾ ॥
ਉਸ ਨੂੰ ਸਹੀ ਰੂਪ ਵਿਚ ਬ੍ਰਹਮ ਜਾਣਿਆ ਹੈ
ਨ ਦ੍ਵੈ ਭਾਵ ਆਨਾ ॥੨੮੯॥
He considered him like Brahman and destroyed his duality.289.
ਅਤੇ ਮਨ ਵਿਚ ਦ੍ਵੈਤ ਭਾਵ ਨਹੀਂ ਲਿਆਂਦਾ ਹੈ ॥੨੮੯॥
ਰਿਝੀ ਸਰਬ ਨਾਰੀ ॥
ਸਾਰੀਆ ਇਸਤਰੀਆਂ (ਉਸ ਉਤੇ) ਰੀਝ ਰਹੀਆਂ ਹਨ
ਮਹਾ ਤੇਜ ਧਾਰੀ ॥
All the women were allured by that great and illustrious Dutt and
ਜੋ ਮਹਾਨ ਤੇਜ ਨੂੰ ਧਾਰਨ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।
ਨ ਹਾਰੰ ਸੰਭਾਰੈ ॥
ਉਹ ਨਾ ਹਾਰਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀਆਂ ਹਨ
ਨ ਚੀਰਊ ਚਿਤਾਰੈ ॥੨੯੦॥
They were not anxious about garments and ornaments.290.
ਅਤੇ ਨਾ ਬਸਤ੍ਰਾਂ ਦੀ ਸੋਚ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ ॥੨੯੦॥
ਚਲੀ ਧਾਇ ਐਸੇ ॥
(ਦੱਤ ਦੇ ਦਰਸ਼ਨ ਲਈ) ਉਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭਜ ਕੇ ਚਲੀਆਂ ਹਨ
ਨਦੀ ਨਾਵ ਜੈਸੇ ॥
They were running like the boat moving forward in the stream
ਜਿਵੇਂ ਨਦੀ ਵਿਚ ਬੇੜੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
ਜੁਵਾ ਬ੍ਰਿਧ ਬਾਲੈ ॥
ਜਵਾਨ, ਬਿਰਧ ਅਤੇ ਬਾਲਿਕਾਵਾਂ (ਇਨ੍ਹਾਂ ਵਿਚੋਂ)
ਰਹੀ ਕੌ ਨ ਆਲੈ ॥੨੯੧॥
None of the young, old and minors remained behind.291.
ਕੋਈ ਵੀ ਘਰ ('ਆਲੈ') ਨਹੀਂ ਰਹੀ ਹੈ ॥੨੯੧॥
ਲਹੀ ਏਕ ਨਾਰੀ ॥
(ਪਰ) ਇਕ ਇਸਤਰੀ ਵੇਖੀ
ਸੁ ਧਰਮਾਧਿਕਾਰੀ ॥
The sage, the authority on Dharma, saw a women,
ਜੋ (ਸੱਚੇ) ਧਰਮ ਦੀ ਅਧਿਕਾਰੀ ਹੈ।
ਕਿਧੌ ਪਾਰਬਤੀ ਛੈ ॥
(ਉਹ) ਜਾਂ ਤਾਂ ਪਾਰਬਤੀ ਸੀ,
ਮਨੋ ਬਾਸਵੀ ਹੈ ॥੨੯੨॥
Who looked like Parvati or Indrani.292.
(ਜਾਂ) ਮਾਨੋ ਇੰਦਰਾਣੀ ਹੋਵੇ ॥੨੯੨॥